תֶחְסָ֑ר

𐤕𐤇𐤎𐤓

châçêr

will-lack

To be lacking, to be without, to have less than what is needed; the state or process of not having enough, experiencing deficiency, or being deprived. Depending on context, it may refer either to literal absence (such as food or resources), diminished circumstances, or the experiencing of want, need, or deprivation. It can also describe the action of causing someone or something to lack, to decrease, or to reduce the amount or quality of something.

kosa "to err, make a mistake, miss" (Kirundi) · kosa "to err, be at fault, mistake" (Luganda) · kosa "to make a mistake, err, miss" (Kinyarwanda) +4 more

H2637

1 Kings 17:14 · Word #14

Lexicon H2637

Lemmaחָסֵר
Lemma (Paleo)𐤇𐤎𐤓
Transliterationchâçêr
Strong'sH2637
DefinitionTo be lacking, to be without, to have less than what is needed; the state or process of not having enough, experiencing deficiency, or being deprived. Depending on context, it may refer either to literal absence (such as food or resources), diminished circumstances, or the experiencing of want, need, or deprivation. It can also describe the action of causing someone or something to lack, to decrease, or to reduce the amount or quality of something.

Morphology HVqi3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill-lack

SIBI-P1 Translation H2637-06

you will lack

Morphological NotesQal imperfect, 2nd person masculine singular; simple active/intransitive verbal form.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 2nd masculine singular expresses a simple active state or action: being in lack or deficiency. "You will lack" preserves the root sense of חסר as experiencing want or deficiency and reflects the masculine singular addressee.

View full lexicon entry for H2637 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it will lack

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe verb is third person feminine singular, referring to the 'liquid-jar of oil.' 'She will lack' matches the subject's gender and context better than 'you will lack.'

Bantu Hebrew

תֶחְסָ֑ר (châçêr) — To be lacking, to be without, to have less than what is needed; the state or process of not having enough, experiencing deficiency, or being deprived. Depending on context, it may refer either to literal absence (such as food or resources), diminished circumstances, or the experiencing of want, need, or deprivation. It can also describe the action of causing someone or something to lack, to decrease, or to reduce the amount or quality of something.

See all 7 languages →

Word Meaning Language
kosa to err, make a mistake, miss Kirundi
kosa to err, be at fault, mistake Luganda
kosa to make a mistake, err, miss Kinyarwanda
kosa to err, go astray, make a mistake Chichewa
gũkosa to miss, fail, be deficient Kikuyu