Common
SIBI-P1
SIBI-P2
do not
not (contingently)
—
deprive
you are depriving
—
one another
one another
—
except
if
—
perhaps
surely not?
—
would
would potentially
—
by
out of
—
agreement
of harmonious agreement
—
for
toward
—
a time
of appointed times
—
that
in order that
—
you may devote yourselves
you may be at leisure
—
to the
to the
—
prayer
you may be praying
—
and
and
—
again
again
—
to
upon, over
—
the
to the
—
same
to him
—
you may be
years
—
so that
in order that
—
not
not (contingently)
—
tempt
he/she/it may test
—
you
you all
—
the
the
—
Satan
the Adversary
—
because of
through
—
your
the (feminine singular)
—
lack of self-control
lack of self-mastery
—
your
of you (plural)
—
Interlinear Text
μὴ
me
do not
not (contingently)
ADV
ἀποστερεῖτε
apostereite
deprive
you are depriving
V PRS ACT IMP 2P PL
ἀλλήλους
allelous
one another
one another
PRO ACC M PL
εἰ
ei
except
if
CONJ.S
μήτι
meti
perhaps
surely not?
T
ἂν
an
would
would potentially
T
ἐκ
ek
by
out of
PREP GEN
συμφώνου
sumphonou
agreement
of harmonious agreement
ADJ.S GEN N SG
πρὸς
pros
for
toward
PREP ACC
καιρὸν
kairon
a time
of appointed times
N ACC M SG
ἵνα
ina
that
in order that
CONJ.S
σχολάσητε
scholasete
you may devote yourselves
you may be at leisure
V AOR ACT SUBJ 2P PL
τῇ
te
to the
to the
ART DAT F SG
προσευχῇ
proseuche
prayer
you may be praying
N DAT F SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
πάλιν
palin
again
again
ADV
ἐπὶ
epi
to
upon, over
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
αὐτὸ
auto
same
to him
PRO.D ACC N SG
ἦτε
ete
you may be
years
V PRS ACT SUBJ 2P PL
ἵνα
ina-2
so that
in order that
CONJ.S
μὴ
me-2
not
not (contingently)
ADV
πειράζῃ
peiraze
tempt
he/she/it may test
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Σατανᾶς
satanas
Satan
the Adversary
N NOM M SG
διὰ
dia
because of
through
PREP ACC
τὴν
ten
your
the (feminine singular)
ART ACC F SG
ἀκρασίαν
akrasian
lack of self-control
lack of self-mastery
N ACC F SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μὴ me | do not | ADV | G3361 |
| 2 | ἀποστερεῖτε apostereite | deprive | V PRS ACT IMP 2P PL | G650 |
| 3 | ἀλλήλους allelous | one another | PRO ACC M PL | G240 |
| 4 | εἰ ei | except | CONJ.S | G1487 |
| 5 | μήτι meti | perhaps | T | G3385 |
| 6 | ἂν an | would | T | G302 |
| 7 | ἐκ ek | by | PREP GEN | G1537 |
| 8 | συμφώνου sumphonou | agreement | ADJ.S GEN N SG | G4859 |
| 9 | πρὸς pros | for | PREP ACC | G4314 |
| 10 | καιρὸν kairon | a time | N ACC M SG | G2540 |
| 11 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 12 | σχολάσητε scholasete | you may devote yourselves | V AOR ACT SUBJ 2P PL | G4980 |
| 13 | τῇ te | to the | ART DAT F SG | G3588 |
| 14 | προσευχῇ proseuche | prayer | N DAT F SG | G4335 |
| 15 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 16 | πάλιν palin | again | ADV | G3825 |
| 17 | ἐπὶ epi | to | PREP ACC | G1909 |
| 18 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 19 | αὐτὸ auto | same | PRO.D ACC N SG | G846 |
| 20 | ἦτε ete | you may be | V PRS ACT SUBJ 2P PL | G1510 |
| 21 | ἵνα ina-2 | so that | CONJ.S | G2443 |
| 22 | μὴ me-2 | not | ADV | G3361 |
| 23 | πειράζῃ peiraze | tempt | V PRS ACT SUBJ 3P SG | G3985 |
| 24 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 25 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 26 | Σατανᾶς satanas | Satan | N NOM M SG | G4566 |
| 27 | διὰ dia | because of | PREP ACC | G1223 |
| 28 | τὴν ten | your | ART ACC F SG | G3588 |
| 29 | ἀκρασίαν akrasian | lack of self-control | N ACC F SG | G192 |
| 30 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |