1 Corinthians 7:14
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
has been sanctified
has been consecrated
has been sanctified
for
for
for
the
the
the
husband
an adult man
husband
the
the
the
unbelieving
unbelieving one
unbelieving one
by
in
in
the
to the
the
wife
to a woman
wife
and
and
and
has been sanctified
has been consecrated
has been sanctified
the
the
the
wife
woman
woman
the
the
the
unbelieving
unbelieving one
unbelieving one
by
in
in
the
to the
the
brother
to a brother
brother
else
since
since
then
therefore
so
the
the (neuter plural)
the
children
offspring
children
your
of you (plural)
of you (plural)
unclean
unclean things
unclean things
are
is
is
now
now
now
but
now
but
holy
set-apart
holy
are
is
is
Interlinear Text
ἡγίασται
egiastai
has been sanctified
has been consecrated
has been sanctified
V PRF PASS IND 3P SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ἀνὴρ
aner
husband
an adult man
husband
N NOM M SG
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
ἄπιστος
apistos
unbelieving
unbelieving one
unbelieving one
ADJ.R NOM M SG
ἐν
en
by
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
DET.P DAT F SG
γυναικί
gunaiki
wife
to a woman
wife
N DAT F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἡγίασται
egiastai-2
has been sanctified
has been consecrated
has been sanctified
V PRF PASS IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
γυνὴ
gune
wife
woman
woman
N NOM F SG
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
ἄπιστος
apistos-2
unbelieving
unbelieving one
unbelieving one
ADJ.R NOM F SG
ἐν
en-2
by
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
ἀδελφῷ
adelpho
brother
to a brother
brother
N DAT M SG
ἐπεὶ
epei
else
since
since
CONJ.S
ἄρα
ara
then
therefore
so
ADV
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL
τέκνα
tekna
children
offspring
children
N NOM N PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἀκάθαρτά
akatharta
unclean
unclean things
unclean things
ADJ.P NOM N PL
ἐστιν
estin
are
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
νῦν
nun
now
now
now
ADV
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἅγιά
agia
holy
set-apart
holy
ADJ.P NOM N PL
ἐστιν
estin-2
are
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἡγίασται egiastai | has been sanctified | V PRF PASS IND 3P SG | G37 |
| 2 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | ἀνὴρ aner | husband | N NOM M SG | G435 |
| 5 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | ἄπιστος apistos | unbelieving | ADJ.R NOM M SG | G571 |
| 7 | ἐν en | by | PREP DAT | G1722 |
| 8 | τῇ te | the | DET.P DAT F SG | G3588 |
| 9 | γυναικί gunaiki | wife | N DAT F SG | G1135 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | ἡγίασται egiastai-2 | has been sanctified | V PRF PASS IND 3P SG | G37 |
| 12 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 13 | γυνὴ gune | wife | N NOM F SG | G1135 |
| 14 | ἡ e-2 | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 15 | ἄπιστος apistos-2 | unbelieving | ADJ.R NOM F SG | G571 |
| 16 | ἐν en-2 | by | PREP DAT | G1722 |
| 17 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 18 | ἀδελφῷ adelpho | brother | N DAT M SG | G80 |
| 19 | ἐπεὶ epei | else | CONJ.S | G1893 |
| 20 | ἄρα ara | then | ADV | G686 |
| 21 | τὰ ta | the | ART NOM N PL | G3588 |
| 22 | τέκνα tekna | children | N NOM N PL | G5043 |
| 23 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 24 | ἀκάθαρτά akatharta | unclean | ADJ.P NOM N PL | G169 |
| 25 | ἐστιν estin | are | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 26 | νῦν nun | now | ADV | G3568 |
| 27 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 28 | ἅγιά agia | holy | ADJ.P NOM N PL | G40 |
| 29 | ἐστιν estin-2 | are | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |