1 Corinthians 7:12
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
to the
to the ones
to the ones
but
now
now
rest
to the remaining ones
to the remaining ones
I say
I say
I say
I
I
I
not
not
not
the
the
the
Lord
master
lord
if
if
if
any
someone
someone
brother
brother
brother
wife
a woman
a wife
has
has
has
unbelieving
of untrusting ones
of unbelieving ones
and
and
and
she
to this one
this one
consents
jointly approves
consents together
to dwell
to dwell
to dwell
with
with
with
him
of him
him
not
not (contingently)
not (contingently)
let him put away
let him release
let him release
her
her
her
Interlinear Text
τοῖς
tois
to the
to the ones
to the ones
ART DAT M PL
δὲ
de
but
now
now
CONJ
λοιποῖς
loipois
rest
to the remaining ones
to the remaining ones
PRO.I DAT M PL
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ἐγώ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
οὐχ
ouch
not
not
not
ADV
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
master
lord
N NOM M SG
εἴ
ei
if
if
if
CONJ.S
τις
tis
any
someone
someone
QUAN NOM M SG
ἀδελφὸς
adelphos
brother
brother
brother
N NOM M SG
γυναῖκα
gunaika
wife
a woman
a wife
N ACC F SG
ἔχει
echei
has
has
has
V PRS ACT IND 3P SG
ἄπιστον
apiston
unbelieving
of untrusting ones
of unbelieving ones
ADJ.A ACC F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
αὕτη
aute
she
to this one
this one
PRO.D NOM F SG
συνευδοκεῖ
suneudokei
consents
jointly approves
consents together
V PRS ACT IND 3P SG
οἰκεῖν
oikein
to dwell
to dwell
to dwell
V PRS ACT INF
μετ’
met
with
with
with
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἀφιέτω
aphieto
let him put away
let him release
let him release
V PRS ACT IMP 3P SG
αὐτήν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τοῖς tois | to the | ART DAT M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | λοιποῖς loipois | rest | PRO.I DAT M PL | G3062 |
| 4 | λέγω lego | I say | V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 5 | ἐγώ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 6 | οὐχ ouch | not | ADV | G3756 |
| 7 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Κύριος kurios | Lord | N NOM M SG | G2962 |
| 9 | εἴ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 10 | τις tis | any | QUAN NOM M SG | G5100 |
| 11 | ἀδελφὸς adelphos | brother | N NOM M SG | G80 |
| 12 | γυναῖκα gunaika | wife | N ACC F SG | G1135 |
| 13 | ἔχει echei | has | V PRS ACT IND 3P SG | G2192 |
| 14 | ἄπιστον apiston | unbelieving | ADJ.A ACC F SG | G571 |
| 15 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 16 | αὕτη aute | she | PRO.D NOM F SG | G3778 |
| 17 | συνευδοκεῖ suneudokei | consents | V PRS ACT IND 3P SG | G4909 |
| 18 | οἰκεῖν oikein | to dwell | V PRS ACT INF | G3611 |
| 19 | μετ’ met | with | PREP GEN | G3326 |
| 20 | αὐτοῦ autou | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 21 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 22 | ἀφιέτω aphieto | let him put away | V PRS ACT IMP 3P SG | G863 |
| 23 | αὐτήν auten | her | PRO.P 3P ACC F SG | G846 |