1 Corinthians 10:13
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
temptation
a test
a test
you
you all
you all
not
not
not
has overtaken
he/she/it has taken
he/she/it has taken
except
if
if
not
not (contingently)
not (contingently)
human
a human one
human
faithful
trustworthy
trustworthy
but
now
but
the
the
the
God
Divine Being
God
who
as
who
not
not
not
will allow
will permit
will permit
you
you all
you all
to be tempted
to be tested
to be tested
beyond
on behalf of
beyond
what
which
what
you are able
you are able
you are able
but
but rather
but rather
will make
he/she/it will make
he/she/it will do
with
together with
together with
the
to the
the
temptation
to a test
test
also
and
and
the
the (feminine singular)
the
way of escape
a going out
a way of escape
of
of the
of the
to be able
to be able
to be able
to endure
to bear up under
to bear up under
Interlinear Text
πειρασμὸς
peirasmos
temptation
a test
a test
N NOM M SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
εἴληφεν
eilephen
has overtaken
he/she/it has taken
he/she/it has taken
V PRF ACT IND 3P SG
εἰ
ei
except
if
if
PREP
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἀνθρώπινος
anthropinos
human
a human one
human
ADJ.S NOM M SG
πιστὸς
pistos
faithful
trustworthy
trustworthy
ADJ.P NOM M SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Θεός
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
ὃς
os
who
as
who
PRO.R NOM M SG
οὐκ
ouk-2
not
not
not
PART
ἐάσει
easei
will allow
will permit
will permit
V FUT ACT IND 3P SG
ὑμᾶς
umas-2
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
πειρασθῆναι
peirasthenai
to be tempted
to be tested
to be tested
V AOR PASS INF
ὑπὲρ
uper
beyond
on behalf of
beyond
PREP ACC
ὃ
o-2
what
which
what
PRO.R ACC N SG
δύνασθε
dunasthe
you are able
you are able
you are able
V PRS MID IND 2P PL
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ.C
ποιήσει
poiesei
will make
he/she/it will make
he/she/it will do
V FUT ACT IND 3P SG
σὺν
sun
with
together with
together with
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
πειρασμῷ
peirasmo
temptation
to a test
test
N DAT M SG
καὶ
kai
also
and
and
ADV
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἔκβασιν
ekbasin
way of escape
a going out
a way of escape
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
PRO.D GEN N SG
δύνασθαι
dunasthai
to be able
to be able
to be able
V PRS MID INF
ὑπενεγκεῖν
upenegkein
to endure
to bear up under
to bear up under
V AOR ACT INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πειρασμὸς peirasmos | temptation | N NOM M SG | G3986 |
| 2 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 3 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 4 | εἴληφεν eilephen | has overtaken | V PRF ACT IND 3P SG | G2983 |
| 5 | εἰ ei | except | PREP | G1487 |
| 6 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 7 | ἀνθρώπινος anthropinos | human | ADJ.S NOM M SG | G442 |
| 8 | πιστὸς pistos | faithful | ADJ.P NOM M SG | G4103 |
| 9 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 10 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 11 | Θεός theos | God | N NOM M SG | G2316 |
| 12 | ὃς os | who | PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 13 | οὐκ ouk-2 | not | PART | G3756 |
| 14 | ἐάσει easei | will allow | V FUT ACT IND 3P SG | G1439 |
| 15 | ὑμᾶς umas-2 | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 16 | πειρασθῆναι peirasthenai | to be tempted | V AOR PASS INF | G3985 |
| 17 | ὑπὲρ uper | beyond | PREP ACC | G5228 |
| 18 | ὃ o-2 | what | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 19 | δύνασθε dunasthe | you are able | V PRS MID IND 2P PL | G1410 |
| 20 | ἀλλὰ alla | but | CONJ.C | G235 |
| 21 | ποιήσει poiesei | will make | V FUT ACT IND 3P SG | G4160 |
| 22 | σὺν sun | with | PREP DAT | G4862 |
| 23 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 24 | πειρασμῷ peirasmo | temptation | N DAT M SG | G3986 |
| 25 | καὶ kai | also | ADV | G2532 |
| 26 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 27 | ἔκβασιν ekbasin | way of escape | N ACC F SG | G1545 |
| 28 | τοῦ tou | of | PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 29 | δύνασθαι dunasthai | to be able | V PRS MID INF | G1410 |
| 30 | ὑπενεγκεῖν upenegkein | to endure | V AOR ACT INF | G5297 |