אַבְנֵי
𐤀𐤁𐤍𐤉
ʼeben
stones
A solid piece of mineral matter, 'stone' in a physical or symbolic sense. Commonly refers to naturally occurring stones used in construction, markers, tools, or cultic contexts. In the Hebrew Bible, 'אֶבֶן' functions as a general term for a stone or rock, but also carries extended meanings, including a precious stone, an object for weighing (weight), or a term for a building component. In poetic and metaphorical contexts, can denote firmness, durability, or foundational quality. The word is also used idiomatically (e.g., 'stone of stumbling').
jiwe "stone" (Swahili) · ibuye "stone, rock" (Bemba) · bwe "stone" (Tonga (Zambia)) +4 more1 Chronicles 29:2 · Word #19
Lexicon H68
| Lemma | אֶבֶן |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤁𐤍 |
| Transliteration | ʼeben |
| Strong's | H68 |
| Definition | A solid piece of mineral matter, 'stone' in a physical or symbolic sense. Commonly refers to naturally occurring stones used in construction, markers, tools, or cultic contexts. In the Hebrew Bible, 'אֶבֶן' functions as a general term for a stone or rock, but also carries extended meanings, including a precious stone, an object for weighing (weight), or a term for a building component. In poetic and metaphorical contexts, can denote firmness, durability, or foundational quality. The word is also used idiomatically (e.g., 'stone of stumbling'). |
Morphology HNcfpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | stones |
SIBI-P1 Translation H68-06
building-stones of
| Morphological Notes | Feminine plural common noun in construct state (HNcfpc). |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root בנה (“to build”), denoting stones as foundational building materials. The feminine plural construct form is reflected by the plural "building-stones" and the construct relationship indicated by "of." |
View full lexicon entry for H68 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
stones for building
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | As in position 16, P1's 'building-stones of' is misleading and should be 'stones for building' in context. |
Bantu Hebrew
אַבְנֵי (ʼeben) — A solid piece of mineral matter, 'stone' in a physical or symbolic sense. Commonly refers to naturally occurring stones used in construction, markers, tools, or cultic contexts. In the Hebrew Bible, 'אֶבֶן' functions as a general term for a stone or rock, but also carries extended meanings, including a precious stone, an object for weighing (weight), or a term for a building component. In poetic and metaphorical contexts, can denote firmness, durability, or foundational quality. The word is also used idiomatically (e.g., 'stone of stumbling').
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| jiwe | stone | Swahili |
| ibuye | stone, rock | Bemba |
| bwe | stone | Tonga (Zambia) |
| bwe | stone | Chichewa |
| ebbuwu | stone | Luganda |
| ibuye | stone | Kirundi |
| ibuye | stone | Kinyarwanda |