וְ/עָשִׂ֤יתִֽי

𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉

ʻâsâh

and-I-will-make

To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.

H6213

1 Chronicles 17:8 · Word #11

Lexicon H6213

Lemmaעָשָׂה
Lemma (Paleo)𐤏𐤔𐤄
Transliterationʻâsâh
Strong'sH6213
DefinitionTo do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.

Morphology HC/Vqq1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand-I-will-make

SIBI-P1 Translation H6213-144

and I will do

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (waw-consecutive + perfect), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal sequential perfect (waw-consecutive + perfect) 1st person common singular conveys a forward-moving action, typically rendered in English as future: "and I will do." This preserves the broad, active sense of purposeful action inherent in the root עשה.

View full lexicon entry for H6213 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and I will make

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'and I will do' to 'and I will make' since the object is a 'name', aligning with standard usage of עשה שם as 'to make a name/reputation'.