נִשֵּׂ֤את

𐤍𐤔𐤀𐤕

nâsâʼ

had been lifted up

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

1 Chronicles 14:2 · Word #10

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HVNp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehad been lifted up

SIBI-P1 Translation H5375-43

to be lifted

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), infinitive absolute; feminine singular form in other attestations (3fs perfect) with the same passive sense.
Rendering RationaleThe Niphal stem marks a passive or reflexive sense of the root נשׂא, "to lift, carry, bear." As an infinitive absolute, it expresses the verbal idea in a non-finite form, hence "to be lifted," preserving the passive force without adding context.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he was lifted up

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to be lifted' is not precisely correct in context. The verb here is passive, referring to David/his kingdom being exalted. 'he was lifted up' reflects the Hebrew form and meaning more accurately.