בָּגַד
𐤁𐤂𐤃
bâgad
H898 verb
SILEX Entry
Definition
To act or deal treacherously, to be unfaithful, to break faith, especially in the context of covenantal relationships (social, marital, or religious). The verb primarily expresses the idea of betrayal, whether by violating a formal agreement, acting disloyally in marriage, or turning away from obligations. In nonliteral and figurative usage, it denotes infidelity to commitments, whether between individuals or between the community and the deity. While related to the notion of covering or clothing, the root meaning is more likely connected with secrecy or hiddenness implied in treachery, rather than literal covering.
Semantic Range
to deal treacherously; to act unfaithfully; to betray a covenant or promise; to commit marital infidelity; to act disloyally; to violate trust; to be false in alliance or oath
Root / Etymology
Root/etymology: Derived from the Hebrew root בג״ד (בּ־ג־ד). The core root means 'to deal treacherously, act faithlessly, betray.' Some scholars have proposed connections with notions of 'covering' or 'concealment,' but this is debated and not the primary lexical sense. The word appears in verbal, nominal, and adjectival forms, consistently focusing on faithlessness or betrayal of trust.
Historical & Contextual Notes
The verb בָּגַד regularly appears in contexts of covenantal language: in prophetic literature, it describes the people of Israel or Judah betraying their covenant with YHWH, sometimes through idolatry (Jeremiah, Hosea, Malachi). In legal or wisdom texts, it can denote marital infidelity (Malachi 2:14-16), highlighting both personal and communal dimensions of faithlessness. The term is distinct from other words for sin or transgression (e.g., מעל, פשע), emphasizing the faithless breaking of a bond or relationship, often one defined by mutual obligation or solemn agreement. In post-biblical Hebrew its meaning narrows further toward treason and betrayal. Standard English translations often use "to act treacherously," "to be unfaithful," or "to betray," but occasionally renderings like "transgress" do not capture the relational breach inherent to the term. The association with 'covering with a garment' is likely secondary or metaphorical for concealed or hidden action, not a primary lexical sense.
Translation Consistency
“Betray” is the natural, common English verb that best captures the primary semantic range of בָּגַד: treachery, breach of trust or covenant, disloyalty, and marital infidelity. It works smoothly in literal and figurative contexts and can be consistently inflected for all forms (betrays, betrayed, betraying) to maintain uniformity across the SIBI translation.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage; deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), [idiom] very.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
בגד (b-g-d) — betrayal, treachery, faithlessness
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H899 | בֶּגֶד | in the garment |
| H900 | בֹּגְדוֹת | betraying women |
| H901 | בָּגוֹד | outer garment |
Word Forms
28 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H898-11 |
בֹּגְדִ֣ים | bogedim | HVqrmpa |
treacherous-ones | treacherous ones | betraying ones | 8 |
H898-04 |
בָּגְד֜וּ | bagedu | HVqp3cp |
have dealt treacherously | they acted treacherously | they betrayed | 5 |
H898-08 |
בּוֹגֵד֙ | boged | HVqrmsa |
betrays | treacherous one | betraying one | 4 |
H898-02 |
בָּגָ֔דוּ | bagadu | HVqp3cp |
have-betrayed | they acted treacherously | they acted treacherously | 3 |
H898-03 |
בָּגְדָ֥ה | bagedah | HVqp3fs |
has been faithless | she acted treacherously | she acted treacherously | 2 |
H898-20 |
וּ֝/בוֹגְדִ֗ים | uvogedim | HC/Vqrmpa |
and the treacherous | and those acting treacherously | and those acting treacherously | 2 |
H898-06 |
בְּגַדְתֶּ֔ם | begadetem | HVqp2mp |
you-have-dealt-treacherously | you acted treacherously | you acted treacherously | 2 |
H898-10 |
בֹּ֥גְדֵי | bogedey | HVqrmpc |
treacherous | betraying ones of | betraying ones of | 2 |
H898-24 |
וַ/יִּבְגְּד֥וּ | vayivegedu | HC/Vqw3mp |
and dealt unfaithfully | and they acted treacherously | and they acted treacherously | 2 |
H898-26 |
בֹ֭גְדִים | vogedim | HVqrmpa |
the traitors | betraying ones | betraying ones | 1 |
Occurrences in Scripture
49 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H898-07 |
Exodus 21:8 | בְּ/בִגְד/וֹ | bevigedo | HR/Vqc/Sp3ms |
because of his dealing deceitfully | his treachery | because of his dealing treacherously |
H898-24 |
Judges 9:23 | וַ/יִּבְגְּד֥וּ | vayivegedu | HC/Vqw3mp |
and they dealt treacherously | and they acted treacherously | and they acted treacherously |
H898-06 |
1 Samuel 14:33 | בְּגַדְתֶּ֔ם | begadetem | HVqp2mp |
You have dealt treacherously | you acted treacherously | you acted treacherously |
H898-12 |
Isaiah 21:2 | הַ/בּוֹגֵ֤ד | haboged | HTd/Vqrmsa |
the treacherous one | the betraying one | the betraying one |
H898-08 |
Isaiah 21:2 | בּוֹגֵד֙ | boged | HVqrmsa |
deals treacherously | treacherous one | betraying one |
H898-11 |
Isaiah 24:16 | בֹּגְדִ֣ים | bogedim | HVqrmpa |
treacherous-ones | treacherous ones | betraying ones |
H898-02 |
Isaiah 24:16 | בָּגָ֔דוּ | bagadu | HVqp3cp |
have-betrayed | they acted treacherously | they acted treacherously |
H898-11 |
Isaiah 24:16 | בּוֹגְדִ֖ים | bogedim-2 | HVqrmpa |
treacherous-ones | treacherous ones | betraying ones |
H898-02 |
Isaiah 24:16 | בָּגָֽדוּ | bagadu-2 | HVqp3cp |
have-betrayed | they acted treacherously | they acted treacherously |
H898-19 |
Isaiah 33:1 | וּ/בוֹגֵ֖ד | uvoged | HC/Vqrmsa |
and betraying | and treacherous one | and treacherous one |