תָּפֵל

𐤕𐤐𐤋

tâphêl

H8602 noun

SILEX Entry

Definition

A substance applied as a coating or plaster, especially for walls; in extended or figurative use, anything lacking substance, cohesion, or genuine value—thus, folly, nonsense, or that which is insipid and unsound. Its usage ranges from physical mixtures or coatings lacking strength to metaphorical applications describing words, deeds, or people as superficial, empty, or lacking soundness.

Semantic Range

plaster, weak mortar, whitewash, insipidness, tastelessness, frivolity, folly, that which lacks substance or strength, unsoundness, superficiality

Root / Etymology

Root is uncertain; the term is traditionally connected to an unused root (possibly טפל) thought to mean 'to smear, daub, or plaster.' The connection is based on similar patterns in related Semitic languages, but there is no clear attested Hebrew verbal cognate. The noun develops a meaning of 'plaster' or 'whitewash,' extending to describe things or actions lacking real substance or solidity.

Historical & Contextual Notes

In Ezekiel (Ez 13:10-15), תָּפֵל refers to untempered mortar or whitewash—a weak plaster used metaphorically to describe deceptive, insubstantial assurances by false prophets. In other contexts (Job 6:6, Lamentations 2:14), it describes that which is tasteless, insipid, or lacking value—flattery, worthless prophecies, or foolishness. Ancient translators often rendered it as 'unsavoury,' 'untempered,' or 'foolish,' but the underlying metaphor ties together a physical substance that appears to provide support or flavor yet ultimately does not. The usage highlights critique of superficiality or lack of real substance—whether in physical construction, speech, or behavior.

Translation Consistency

primary "unsound" 5 occurrences

Covers the central idea across the SILEX range — lacking substance, strength, or coherence — and fits both literal (weak mortar/plaster) and figurative (foolishness, emptiness) uses. It also matches the majority of existing P2 renderings ('unsound' 5×). More literal choices like 'plaster' are too narrow; more moralizing choices like 'folly' or 'nonsense' miss the physical/material sense.

Alternatives (2 occurrences):
"that which is tasteless" (1x) "delusion" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from an unused root meaning to smear; plaster (as gummy) or slime; (figuratively) frivolity; foolish things, unsavoury, untempered.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

טפל (ṭ-p-l) — to smear, to coat, to plaster

Root טפל to smear, to coat, to plaster
Strong's Lemma SIBI-P1
H2950 טָפַל they smeared

Word Forms

2 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
H8602-01 תָּפֵֽל tafel HNcmsa whitewash unsound plaster unsound plaster 6
H8602-02 וְ/תָפֵ֔ל vetafel HC/Aamsa and delusion and plastered-over and delusion 1

Occurrences in Scripture

7 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
H8602-01 Ezekiel 13:10 תָּפֵֽל tafel HNcmsa whitewash unsound plaster unsound plaster
H8602-01 Ezekiel 13:11 תָפֵ֖ל tafel HNcmsa plaster unsound plaster unsound plaster
H8602-01 Ezekiel 13:14 תָּפֵ֛ל tafel HNcmsa whitewash unsound plaster unsound plaster
H8602-01 Ezekiel 13:15 תָּפֵ֑ל tafel HNcmsa untempered mortar/whitewash unsound plaster unsound plaster
H8602-01 Ezekiel 22:28 תָּפֵ֔ל tafel HNcmsa whitewash unsound plaster unsound plaster
H8602-01 Job 6:6 תָּ֭פֵל tafel HAamsa that which is tasteless unsound plaster that which is tasteless
H8602-02 Lamentations 2:14 וְ/תָפֵ֔ל vetafel HC/Aamsa and delusion and plastered-over and delusion