תֹּךְ
𐤕𐤊
tôk
H8496 noun
SILEX Entry
Definition
A noun denoting acts or circumstances of extortion, unjust gain, or oppression through deception or coercion. The word chiefly describes situations where individuals or groups suffer through exploitation, whether physical, economic, or legal, often implying violence or violation of justice. It also extends to connotations of treachery or fraudulent behavior where harmlessness is expected.
Semantic Range
oppression, extortion, deceit, fraud, treachery, exploitation, injustice
Root / Etymology
Root/Etymology: From the root תוך (t-w-k), which fundamentally means 'midst, among, middle.' The noun form תֹּךְ (tôk) appears to derive semantically from the concept of something being dissected, divided, or penetrated—thus suggesting the imagery of something being cut through or subjected to violence/oppression. Despite the close relation to the preposition and noun תָּוֶךְ (middle, midst), תֹּךְ develops into an abstract noun for 'oppression' or 'deceit' in later poetic usage. The etymology is thus: Root תוך ('to cut, to divide, to be in the middle'), leading to a derived sense suggesting 'to break through' or 'to exploit.'
Historical & Contextual Notes
Historical & Contextual Notes: תֹּךְ occurs only a few times in the Hebrew Bible, notably in poetic and wisdom literature where it is synonymous with intense suffering or treachery. Its use in Psalm 72:14 points to a social injustice suffered by the vulnerable, echoing Israelite prophetic concern for victims of wrong. In Job 36:15, it denotes oppression more generally, while in Psalm 10:7 the related plural תֹּכִים refers to amphibolous or fraudulent activity. This noun is distinct from the regular term for 'oppression' (עָשׁוּק) or the more legalistic 'violence' (חָמָס), emphasizing not public violence but exploitation, deception, or betrayal. English translations variously render it as 'oppression,' 'deceit,' or 'fraud,' but this risks flattening its full connotation of coercive or treacherous wrongdoing. Over time, the term appears restricted to poetic or wisdom settings, not legal codes or narrative prose. Later translations, including those in post-biblical literature, sometimes interpret it more broadly as general wickedness or injustice.
Original Strong's Gloss (1890)
or תּוֹך; (Psalm 72:14), from the same base as תָּוֶךְ (in the sense of cutting to pieces); oppression; deceit, fraud.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
תוך (t-w-k) — divide, separate, middle, interior
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H8496-01 |
מִ/תּ֣וֹךְ | mitokhe | HR/Ncmsa |
from the midst of | from the midst of | 1 | |
H8496-03 |
וָ/תֹ֑ךְ | vatokhe | HC/Ncmsa |
and oppression | and oppressive exploitation | 1 | |
H8496-02 |
תֹּ֣ךְ | tokhe | HNcmsa |
midst | middle of | 1 |
Occurrences in Scripture
3 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H8496-03 |
Psalms 10:7 | וָ/תֹ֑ךְ | vatokhe | HC/Ncmsa |
and oppression | and oppressive exploitation | |
H8496-02 |
Psalms 55:12 | תֹּ֣ךְ | tokhe | HNcmsa |
midst | middle of | |
H8496-01 |
Psalms 72:14 | מִ/תּ֣וֹךְ | mitokhe | HR/Ncmsa |
from the midst of | from the midst of |