שִׁפְחָה

𐤔𐤐𐤇𐤄

shiphchâh

H8198 noun

SILEX Entry

Root שׁפח to spread out, pour out, extend

Definition

A female slave or servant, specifically a woman of non-Israelite origin who is owned or possessed as property and serves within a household. The term designates an individual of lower social status, generally distinct from free women (whether Israelite or otherwise), and often functions in legal and social contexts to distinguish between classes of women in ancient Israel. In some settings, may refer to a female in servitude who could be given in marriage, bear children for her mistress (especially in cases of infertility), or transferred through inheritance. The semantic range includes slave girl, handmaid, maidservant, bondwoman, or concubine of lower status than a wife.

Semantic Range

female slave, maidservant, handmaid, bondwoman, concubine of slave status, womanservant

Root / Etymology

From the root שָׁפַח (sh-p-ḥ), meaning 'to spread out, pour out.' The derived noun שִׁפְחָה refers to one who is 'spread out' in the sense of being extended to another household, i.e., a female person placed in service. The suggested connection to מִשְׁפָּחָה (family, clan) is based on the idea of household expansion, though this derivation is debated and not universally accepted.

Historical & Contextual Notes

In the patriarchal and monarchic periods, שִׁפְחָה typically indicated a female slave of foreign origin, integrated into an Israelite household to perform domestic duties. She could be differentiated from the אָמָה, another term for female servant/slave, though the distinction is not always clear; some sources suggest שִׁפְחָה emphasizes the woman's foreignness or lower status and her role inside the home, as opposed to labor in the field. A שִׁפְחָה could be given to an Israelite male for procreation if his wife was childless (e.g., Hagar to Abraham, Bilhah to Jacob). In legal texts, she could be subject to manumission, sale, or inheritance and possessed limited rights compared to free women. In post-exilic and later literature, the term continues to indicate servile status, but the legal and social structures around slavery became further regulated. Modern English translations commonly use 'maidservant' or 'handmaid,' but these do not always capture the full dimension of social status and lack of autonomy implied by the Hebrew term, nor do they adequately distinguish between the different classes of servitude in ancient Israelite and Judahite society. The English term 'bondwoman' (KJV) reflects the servility but is less common in modern usage. No anachronistic religious or ethnic labels (such as 'Jew') should be applied when discussing ancient contexts.

Original Strong's Gloss (1890)

feminine from an unused root meaning to spread out (as a family; see מִשְׁפָּחָה); a female slave (as a member of the household); (bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

שׁפח (š-p-ḥ) — spread out, pour out, extend

Strong's Lemma SIBI-P1
H4940 מִשְׁפָּחָה in their clans

Word Forms

20 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H8198-10 שִׁפְחָתְ/ךָ֛ shifechatekha HNcfsc/Sp2ms your servant your slave-woman 10
H8198-08 שִׁפְחַ֥ת shifechat HNcfsc maidservant female slave of 7
H8198-19 וְ/לִ/שְׁפָח֖וֹת velishefachot HC/R/Ncfpa and-as-maids and to female slaves 6
H8198-18 וּ/שְׁפָחֹ֔ת ushefachot HC/Ncfpa and female servants and female slaves 6
H8198-13 שִׁפְחָת֑/וֹ shifechato HNcfsc/Sp3ms his female servant his slave-woman 5
H8198-02 הַ/שְּׁפָחֽוֹת hashefachot HTd/Ncfpa maidservants the slave-women 5
H8198-07 שִׁפְחָ֥ה shifechah HNcfsa maidservant slave-woman 4
H8198-12 שִׁפְחָתִ֔/י shifechati HNcfsc/Sp1cs my maid/servant my bondwoman 3
H8198-09 שִׁפְחָתָ֔/הּ shifechatah HNcfsc/Sp3fs her handmaid/servant her slave-girl 3
H8198-20 וְ/שִׁפְחָ֑ה veshifechah HC/Ncfsa and a female servant and a bondwoman 2

Occurrences in Scripture

63 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H8198-18 Genesis 12:16 וּ/שְׁפָחֹ֔ת ushefachot HC/Ncfpa and maidservants and female slaves
H8198-07 Genesis 16:1 שִׁפְחָ֥ה shifechah HNcfsa maidservant slave-woman
H8198-12 Genesis 16:2 שִׁפְחָתִ֔/י shifechati HNcfsc/Sp1cs my maid/servant my bondwoman
H8198-09 Genesis 16:3 שִׁפְחָתָ֔/הּ shifechatah HNcfsc/Sp3fs her maidservant her slave-girl
H8198-12 Genesis 16:5 שִׁפְחָתִ/י֙ shifechati HNcfsc/Sp1cs my servant my bondwoman
H8198-11 Genesis 16:6 שִׁפְחָתֵ/ךְ֙ shifechatekhe HNcfsc/Sp2fs your maidservant your female slave
H8198-08 Genesis 16:8 שִׁפְחַ֥ת shifechat HNcfsc servant female slave of
H8198-18 Genesis 20:14 וּ/שְׁפָחֹ֔ת ushefachot HC/Ncfpa and maidservants and female slaves
H8198-18 Genesis 24:35 וּ/שְׁפָחֹ֔ת ushefachot HC/Ncfpa and female servants and female slaves
H8198-08 Genesis 25:12 שִׁפְחַ֥ת shifechat HNcfsc the maidservant female slave of