שַׂעַר

𐤔𐤏𐤓

saʻar

H8178 noun

SILEX Entry

Root שׂער to storm, to be turbulent, to be disturbed

Definition

A windstorm, tempest, or violent storm characterized by powerful winds and often associated with divine activity or judgment; by extension, a state of terror, dread, or overwhelming fear prompted by such a storm or comparable event. The primary sense relates to a physical, meteorological phenomenon, but the term appears in contexts indicating intense emotional disturbance or fright, often as a metaphor for upheaval or catastrophe.

Semantic Range

tempest, violent storm, whirlwind, state of terror, intense fear, emotional or psychological upheaval, metaphor for calamity or divine judgment

Root / Etymology

Derived from the root שָׂעַר (ś-ʿ-r), which fundamentally means 'to storm, to be disturbed.' The noun שַׂעַר (saʿar) develops directly from this root and most commonly denotes a violent storm or tempest. Though closely related in spelling, שֵׂעָר (sēʿār, 'hair') is a separate development from the same root, representing a distinct semantic branch, likely connected by the idea of 'bristling' or 'quivering' movement. The form שַׂעַר distinctly refers to meteorological or emotional tumult rather than 'hair.'

Historical & Contextual Notes

In biblical usage, שַׂעַר typically describes a literal storm or tempest (e.g., 2 Kings 2:1, when Elijah is taken up in a whirlwind), usually marked by suddenness and high intensity. The word is at times used metaphorically for states of terror or sudden, overwhelming fear, particularly when describing psychological upheaval reminiscent of being caught in a storm (e.g., Ezekiel 32:9-10). The term can also appear in idiomatic constructions expressing severity or extremity of distress. English translations often use 'tempest,' 'storm,' or 'whirlwind'; however, the term's occasional extension into the emotional realm is not always reflected. Overlap with other storm words like סוּפָה (suphah, 'tempest') exists, but שַׂעַר tends to focus more on the tumultuous aspect. In later periods and poetic uses, the metaphorical sense becomes more pronounced, especially in prophetic literature as an image of calamity or divine intervention. Although both שַׂעַר (storm) and שֵׂעָר (hair) occur in the Tanakh, context clearly distinguishes them. The association of terror or horror seems to develop secondarily from the experience and symbolic resonance of storms as manifestations of chaos or divine power.

Original Strong's Gloss (1890)

from שָׂעַר; a tempest; also a terror; affrighted, [idiom] horribly, [idiom] sore, storm. See שֵׂעָר.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

שׂער (ś-ʿ-r) — to storm, to be turbulent, to be disturbed

Strong's Lemma SIBI-P1
H8163 שָׂעִיר the shaggy male-goat
H8164 שָׂעִיר tempestuous downpours
H8165 שֵׂעִיר in Seir
H8166 שְׂעִירָה she-goat of
H8167 שְׂעִירָה to the Seirah

Word Forms

1 distinct form

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H8178-01 שַׂ֣עַר saar HNcmsc horror violent storm 4

Occurrences in Scripture

4 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H8178-01 Isaiah 28:2 שַׂ֣עַר saar HNcmsc tempest violent storm
H8178-01 Ezekiel 27:35 שַׂ֔עַר saar HNcmsa horror violent storm
H8178-01 Ezekiel 32:10 שַׂ֔עַר saar HNcmsa horror violent storm
H8178-01 Job 18:20 שָֽׂעַר saar HNcmsa horror violent storm