שָׁכַךְ

𐤔𐤊𐤊

shâkak

H7918 verb

SILEX Entry

Root שכך to subside, to abate, to become calm

Definition

To abate, subside, or become calm; to diminish in intensity, cease, or be quieted. Used of physical phenomena such as water levels receding (e.g., floodwaters ebbing), as well as of emotional states—particularly the pacifying or calming of anger, agitation, or danger. The word means to cause something turbulent or intense to lessen, settle, or come to rest.

Semantic Range

to subside (of water or storms), to abate (of floodwaters), to be pacified (of anger), to calm, to cease, to reduce in intensity, to be quieted (of emotions or turmoil)

Root / Etymology

Root שָׁכַךְ (ש־כ־ך). The core idea of the root is 'to subside' or 'become still/calm.' The verb is derived from this root, specifically indicating the action of abating, settling, or quieting something that is otherwise intense or in motion. The root meaning, 'to subside, become calm,' is broader than the single sense of 'laying a trap' and more closely tied to cessation or lessening of intensity.

Historical & Contextual Notes

In the Hebrew Bible, שָׁכַךְ is used to describe both physical processes (e.g., the subsiding of the floodwaters in Genesis 8:1) and emotional states (e.g., the calming of anger in Esther 2:1; Psalm 89:10). Its usage primarily denotes the lessening or vanishing of something previously forceful—be it water, emotion, or even divine wrath. The figurative extension to emotion reflects a common biblical tendency to metaphorically associate emotional turbulence with natural phenomena. The word is relatively rare and does not specifically mean 'to weave a trap' in the classical biblical corpus, though some later semantic developments attempt to connect physical trapping or setting with ideas of laying, quieting, or making still. English translations such as 'abate,' 'assuage,' 'calm,' and 'pacify' each capture aspects of the meaning but none fully encompass the semantic breadth. The root should be distinguished from others meaning 'to be still' (e.g., חָשָׁה, דָּמַם), as שָׁכַךְ more specifically involves the process of becoming still, rather than merely being at rest. Over time, the calming/cessation nuance remained predominant, with little to no extension into technical or ritual vocabulary.

Original Strong's Gloss (1890)

a primitive root; to weave (i.e. lay) a trap; figuratively, (through the idea of secreting) to allay (passions; physically, abate a flood); appease, assuage, make to cease, pacify, set.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

שכך (sh-k-k) — to subside, to abate, to become calm

Word Forms

5 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H7918-03 שָׁכָֽכָה shakhakhah HVqp3fs subsided she subsided 1
H7918-05 וַ/יָּשֹׁ֖כּוּ vayashoku HC/Vqw3mp and subsided and they subsided 1
H7918-02 כְּ/שֹׁ֕ךְ keshokhe HR/Vqc when subsided as subsiding 1
H7918-01 כְּ/שַׁ֣ךְ keshakhe HR/Vqc like fowlers to subside 1
H7918-04 וַ/הֲשִׁכֹּתִ֣י vahashikoti HC/Vhq1cs and I will rid and I caused to subside 1

Occurrences in Scripture

5 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H7918-05 Genesis 8:1 וַ/יָּשֹׁ֖כּוּ vayashoku HC/Vqw3mp and subsided and they subsided
H7918-04 Numbers 17:20 וַ/הֲשִׁכֹּתִ֣י vahashikoti HC/Vhq1cs and I will rid and I caused to subside
H7918-01 Jeremiah 5:26 כְּ/שַׁ֣ךְ keshakhe HR/Vqc like fowlers to subside
H7918-02 Esther 2:1 כְּ/שֹׁ֕ךְ keshokhe HR/Vqc when subsided as subsiding
H7918-03 Esther 7:10 שָׁכָֽכָה shakhakhah HVqp3fs subsided she subsided