שֹׁטֵט
𐤔𐤈𐤈
shôṭêṭ
H7850 noun
SILEX Entry
Definition
Active participle denoting one who roams, moves about restlessly, or wanders. In context, typically refers to someone or something that traverses, patrols, or moves hither and thither, often with the nuance of searching, inspecting, or patrolling rather than punitive action.
Semantic Range
to roam, move about, patrol, wander, go about, search, traverse
Root / Etymology
Derived from the root שׁוּט (shût), 'to go to and fro, roam, wander.' The verb שׁוט is attested in multiple passages (e.g., Amos 8:12, 2 Chronicles 16:9) with the sense of moving, roaming, or traversing. שֹׁטֵט is the Qal active participle, indicating ongoing or habitual action, 'one who roams' or 'one who moves about.' The Strong's gloss connects it with flogging or scourging based on the noun שׁוֹט (shot, 'whip' or 'scourge'), but this connection is secondary; the primary sense is wandering or roaming.
Historical & Contextual Notes
The term is rare in the Hebrew Bible, most notably used in Zechariah 4:10 and 6:7 to describe the movement of the divine 'eyes' or chariots—symbolic agents moving through the earth. In these contexts, the emphasis is on active patrol or surveillance, not on inflicting punishment. The word is not commonly used to refer to corporal punishment tools (like 'scourge' or 'whip'); this connection appears to be later or secondary, derived from related nouns, and is likely influenced by translation tradition. English versions often translate 'roam,' 'range,' or 'patrol,' which aligns closely with the root meaning. In later Hebrew, meanings related to 'scourge' remain distinct from this form. The connection to a punitive object, as suggested by Strong's, conflates participial verbal use (patrolling, roaming) with nominal forms (whip, scourge), which are separate lexically and semantically.
Original Strong's Gloss (1890)
active participle of an otherwise unused root meaning (properly, to pierce; but only as a denominative from שׁוֹט); to flog; a goad; scourge.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
שוט (sh-w-ṭ) — to roam, wander, move to and fro, traverse
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H4880 | מָשׁוֹט | oar |
| H7750 | שׂוּט | rovers |
| H7751 | שׁוּט | the roaming ones |
| H7752 | שׁוֹט | with the whips |
| H7846 | שֵׂט | turn-asiders |
Word Forms
1 distinct form
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H7850-01 |
וּ/לְ/שֹׁטֵ֤ט | uleshotet | HC/R/Ncmsa |
and-for-scourges | and to a roaming-one | and to a roaming-one | 1 |
Occurrences in Scripture
1 occurrence
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H7850-01 |
Joshua 23:13 | וּ/לְ/שֹׁטֵ֤ט | uleshotet | HC/R/Ncmsa |
and-for-scourges | and to a roaming-one | and to a roaming-one |