קָלָה

𐤒𐤋𐤄

qâlâh

H7034 verb

SILEX Entry

Root קלה to be light (in weight), to make light, to treat lightly

Definition

To hold as insignificant, to disdain or treat with contempt. The verb denotes treating someone or something as of little worth, to scorn, disparage, or insult (in personal, social, or ritual contexts). In some rare cases, it implies slighting or undervaluing, but the primary sense relates to contempt or disregard.

Semantic Range

to treat with contempt, to disdain, to despise, to slight, to undervalue, to dishonor, to regard as insignificant

Root / Etymology

The verb derives from the root קלה, which carries the core meaning 'to be light (in weight).' In this form, it denotes making light of someone or something, i.e., to treat as negligible or worthless. The semantic shift is from physical 'lightness' (not heavy, insignificant) to a value judgment ('unimportant, contemptible').

Historical & Contextual Notes

In the Hebrew Bible, קָלָה is used in contexts where persons, objects, or actions are treated as insignificant, dishonored, or belittled. While the primary root notion is 'lightness,' the actual biblical usage is rarely literal but almost always figurative, pertaining to matters of respect, honor, and social status. Its most frequent uses are in legal, cultic, and moral admonitions, warning against 'despising' sacred things, leaders, or covenant obligations. Contrasts with כָּבֵד (kaved, 'to be heavy,' which often connotes honor or significance), marking an important biblical polarity: to 'honor' is to treat as weighty or significant, while to 'despise' is to treat as light. English translations like 'despise' or 'hold in contempt' usually capture the sense, though the underlying contrast in Hebrew is more vivid. The term appears throughout monarchic and post-exilic texts, indicating a stable core meaning across periods, though the specific objects of contempt vary with historical context.

Original Strong's Gloss (1890)

a primitive root; to be light (as implied in rapid motion), but figuratively, only (be (causatively, hold) in contempt); base, contemn, despise, lightly esteem, set light, seem vile.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

קלה (q-l-h) — lightness, insignificance, treating lightly

Strong's Lemma SIBI-P1
H7022 קִיקָלוֹן intense disgrace
H7033 קָלָה one being roasted
H7036 קָלוֹן in disgrace
H7039 קָלִי the roasted grain
H7041 קֵלָיָה and Yah has dishonored

Word Forms

5 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H7034-04 וְ/נִקְלָ֥ה veniqelah HC/VNq3ms and he be degraded and he was treated lightly 2
H7034-03 וְ/הַ/נִּקְלֶ֖ה vehaniqeleh HC/Td/VNrmsa and-the-despised the one treated lightly 1
H7034-05 וְ/נִקְלֶֽה veniqeleh HC/VNrmsa and lightly esteemed being treated as insignificant 1
H7034-01 מַקְלֶ֥ה maqeleh HVhrmsa is he who dishonors one who makes light of 1
H7034-02 נִ֭קְלֶה niqeleh HVNrmsa is lightly esteemed one being treated lightly 1

Occurrences in Scripture

6 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H7034-04 Deuteronomy 25:3 וְ/נִקְלָ֥ה veniqelah HC/VNq3ms and he be degraded and he was treated lightly
H7034-01 Deuteronomy 27:16 מַקְלֶ֥ה maqeleh HVhrmsa is he who dishonors one who makes light of
H7034-05 1 Samuel 18:23 וְ/נִקְלֶֽה veniqeleh HC/VNrmsa and lightly esteemed being treated as insignificant
H7034-03 Isaiah 3:5 וְ/הַ/נִּקְלֶ֖ה vehaniqeleh HC/Td/VNrmsa and-the-despised the one treated lightly
H7034-04 Isaiah 16:14 וְ/נִקְלָה֙ veniqelah HC/VNq3ms and-will-be-despised and he was treated lightly
H7034-02 Proverbs 12:9 נִ֭קְלֶה niqeleh HVNrmsa is lightly esteemed one being treated lightly