קָבַע
𐤒𐤁𐤏
qâbaʻ
H6906 verb
SILEX Entry
Definition
To dig out, hollow, or gouge; by extension, to seize or take forcibly, often with the connotation of robbing, stealing, or carrying away through violence or deceit. In some contexts, refers to the act of extracting (such as piercing or hollowing out), and figuratively to exploiting or oppressing.
Semantic Range
to dig out, to hollow out, to gouge, to seize forcibly, to rob, to plunder, to exploit, to oppress, to extract through violence or deceit
Root / Etymology
Root קבע (q-b-ʿ), meaning 'to hollow out, to gouge, to dig.' The derived verb קָבַע in the qal stem primarily denotes an action of removing by force or extraction, and by metaphorical extension, robbery or taking by force. The physical act (to dig out, to hollow) is the original root meaning, with the sense of robbery developing from the idea of forcibly taking away.
Historical & Contextual Notes
קָבַע appears infrequently in the Hebrew Bible, most notably in Proverbs 1:13 and Malachi 3:8, where it refers to seizure or taking away possessions, either through open theft or more subtle exploitation. In Proverbs, the context is criminal violence; in Malachi, the word is applied metaphorically to Israelite failure to dedicate tithes, described as "robbing" God—a rhetorical extension of the verb's core meaning. The root bears some conceptual overlap with גָּנַב (ganav, 'to steal'), but tends to emphasize the violence or exploitative seizure rather than mere theft. English translations often render קָבַע as 'rob' or 'defraud,' but these may not fully capture the underlying sense of forcible extraction or loss. In later Hebrew, the root acquires additional abstract nuances of exploitation or oppression. The term is unrelated to later rabbinic or legal distinctions between theft (secret taking) and robbery (violent taking); its usage in the biblical context focuses on the act of forcible or deceitful removal.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to cover, i.e. (figuratively) defraud; rob, spoil.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
קבע (q-b-ʿ) — to hollow out, to gouge, to remove by force
Word Forms
5 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H6906-04 |
קֹבְעִ֣ים | qoveim | HVqrmpa |
are robbing | force-seizing ones | 2 |
H6906-03 |
קֹבְעֵי/הֶ֣ם | qoveeyhem | HVqrmpc/Sp3mp |
those who rob them | those who seize them by force | 1 |
H6906-05 |
וְ/קָבַ֖ע | veqava | HC/Vqq3ms |
and will rob | and he gouged out | 1 |
H6906-01 |
הֲ/יִקְבַּ֨ע | hayiqeba | HTi/Vqi3ms |
Will rob? | Will he gouge out | 1 |
H6906-02 |
קְבַעֲנ֑וּ/ךָ | qevaanukha | HVqp1cp/Sp2ms |
have we robbed you | we have plundered you | 1 |
Occurrences in Scripture
6 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H6906-01 |
Malachi 3:8 | הֲ/יִקְבַּ֨ע | hayiqeba | HTi/Vqi3ms |
Will rob? | Will he gouge out |
H6906-04 |
Malachi 3:8 | קֹבְעִ֣ים | qoveim | HVqrmpa |
are robbing | force-seizing ones |
H6906-02 |
Malachi 3:8 | קְבַעֲנ֑וּ/ךָ | qevaanukha | HVqp1cp/Sp2ms |
have we robbed you | we have plundered you |
H6906-04 |
Malachi 3:9 | קֹבְעִ֑ים | qoveim | HVqrmpa |
are robbing | force-seizing ones |
H6906-05 |
Proverbs 22:23 | וְ/קָבַ֖ע | veqava | HC/Vqq3ms |
and will rob | and he gouged out |
H6906-03 |
Proverbs 22:23 | קֹבְעֵי/הֶ֣ם | qoveeyhem | HVqrmpc/Sp3mp |
those who rob them | those who seize them by force |