עִמָּד
𐤏𐤌𐤃
ʻimmâd
H5978 preposition
SILEX Entry
Definition
A preposition indicating accompaniment or association, typically rendered as 'with' or 'along with.' Functions to mark the person or thing that is in the company of, in relationship to, or possessing a relational association with another. May also signal presence, proximity, or shared circumstance, especially in relation to the subject of a verb.
Semantic Range
with, along with, together with, in company of, in association with, at the side of, upon
Root / Etymology
Derived from the root עִם (ʻim) meaning 'with, together with,' with an appended -ד (dalet); the function of the final dalet is uncertain but may be an archaic or dialectal suffix emphasizing association or accompaniment. The exact historical reason for the extended form עִמָּד compared to עִם is debated, but it seems to intensify or formalize the prepositional meaning.
Historical & Contextual Notes
עִמָּד occurs principally in poetic and elevated forms of Biblical Hebrew, such as in Psalms, Job, and Proverbs, often in parallel with the more common preposition עִם. Over time, עִמָּד did not become a standard part of everyday Hebrew usage, being limited mostly to literary or poetic constructions. Its range overlaps significantly with עִם, although עִמָּד sometimes carries slightly stronger connotations of accompaniment or presence. The distinction between עִם and עִמָּד is largely stylistic, not fundamentally semantic. In post-biblical Hebrew, עִמָּד is rare or absent, with עִם becoming the dominant preposition for this sense. In English translations, rendering as 'with,' 'along with,' or 'in the company of' usually captures its meaning adequately, though some nuances may be lost, especially regarding poetic or intensified association. The KJV at times supplies additional prepositions or phrases, but these reflect English idiom rather than distinct Hebrew senses.
Original Strong's Gloss (1890)
prolonged for עִם; along with; against, by, from, [phrase] me, [phrase] mine, of, [phrase] that I take, unto, upon, with(-in.)
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
עםד (ʿ-m-d) — accompany, be together with, associate
Word Forms
2 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H5978-01 |
עִמָּדִ֔/י | imadi | HR/Sp1cs |
with me | with me | 42 |
H5978-02 |
מֵ/עִמָּדִ֔/י | meimadi | HR/R/Sp1cs |
from me | from beside me | 2 |
Occurrences in Scripture
44 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H5978-01 |
Genesis 3:12 | עִמָּדִ֔/י | imadi | HR/Sp1cs |
to be with me | with me |
H5978-01 |
Genesis 19:19 | עִמָּדִ֔/י | imadi | HR/Sp1cs |
with me | with me |
H5978-01 |
Genesis 20:9 | עִמָּדִֽ/י | imadi | HR/Sp1cs |
to me | with me |
H5978-01 |
Genesis 20:13 | עִמָּדִ֑/י | imadi | HR/Sp1cs |
with me | with me |
H5978-01 |
Genesis 21:23 | עִמָּדִ֔/י | imadi | HR/Sp1cs |
with me | with me |
H5978-01 |
Genesis 28:20 | עִמָּדִ֗/י | imadi | HR/Sp1cs |
with me | with me |
H5978-01 |
Genesis 29:19 | עִמָּדִֽ/י | imadi | HR/Sp1cs |
with me | with me |
H5978-01 |
Genesis 29:27 | עִמָּדִ֔/י | imadi | HR/Sp1cs |
with me | with me |
H5978-01 |
Genesis 31:5 | עִמָּדִֽ/י | imadi | HR/Sp1cs |
with me | with me |
H5978-01 |
Genesis 31:7 | עִמָּדִֽ/י | imadi | HR/Sp1cs |
me | with me |