עִם

𐤏𐤌

ʻim

H5974 preposition

SILEX Entry

Root עם to be with, accompany, be in association

Definition

Primary sense: with, in association or accompaniment with someone or something; denotes presence, companionship, participation, or being together. Used as a preposition to indicate close association, often introducing participants in action, possession shared together, or proximity. Sometimes extended to mean 'by means of,' 'from' (indicating source or company), or 'according to' (comparison or parallel).

Semantic Range

with, in company with, together with, in accordance with, by means of, from (as source or association), to/toward (with prefixed prepositions), like (as comparison); denoting accompaniment, participation, or shared possession

Root / Etymology

Root: עמד or uncertain. The precise etymology is uncertain in the Aramaic form; some propose connection to the root עמד ('to stand'), which could indicate standing with or beside, but this is not definitive. This form is Aramaic and correlates directly to the Hebrew preposition עִם (ʻim), meaning 'with.'

Historical & Contextual Notes

This word is the Aramaic cognate of the Hebrew preposition עִם, functioning identically within Aramaic sections of the biblical text (e.g., Daniel, Ezra). It marks association or accompaniment, whether literal (going with someone) or figurative (agreement, shared property, etc.). In exilic and post-exilic Aramaic passages of the Tanakh, its usage mirrors the preposition עִם in Hebrew narrative, but may appear with prepositional prefixes (לְעִם, מֵעִם) to denote direction ('toward'), source ('from'), or comparison ('like, according to'). Standard English renderings frequently reduce its nuance to 'with,' but in context it can also communicate partnership, shared status, or manner. Not to be confused with the Hebrew אֵת (which marks the direct object, or with אל ('to, toward') when indicating direction. The English word 'by' occasionally reflects its use in agency or accompaniment. No significant semantic development from earlier to later Aramaic texts, but context determines the precise nuance. Later Jewish Aramaic and post-biblical usage continues largely unchanged. The KJV and most English translations omit the prepositional prefix in their renderings, but the implication in the text remains important for understanding association and relationship.

Original Strong's Gloss (1890)

(Aramaic) corresponding to עִם; {adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)}; by, from, like, to(-ward), with.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

עם (ʿ-m) — with, together, accompaniment, association, presence

Strong's Lemma SIBI-P1
H517 אֵם with her
H525 אָמוֹן Ammon (Kin-People)
H526 אָמוֹן Ammon
H528 אָמוֹן Ammon (Kin-People)
H5972 עַם the gathered people

Word Forms

6 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H5974-01 עִם im AR with if 13
H5974-05 וְ/עִם veim AC/R and-with and if 5
H5974-03 עִמֵּ֥/הּ imeh AR/Sp3ms with Him with him 1
H5974-04 עִמִּ֔/י imi AR/Sp1cs with me with me 1
H5974-02 עִמָּ֖/ךְ imakhe AR/Sp2ms with you with you 1
H5974-06 וְ/עִמְּ/ה֛וֹן veimehon AC/R/Sp3mp and with them and with them 1

Occurrences in Scripture

22 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H5974-01 Daniel 2:11 עִם im AR with if
H5974-01 Daniel 2:18 עִם im AR with if
H5974-03 Daniel 2:22 עִמֵּ֥/הּ imeh AR/Sp3ms with Him with him
H5974-01 Daniel 2:43 עִם im AR with if
H5974-01 Daniel 2:43 עִם im-2 AR with if
H5974-04 Daniel 3:32 עִמִּ֔/י imi AR/Sp1cs with me with me
H5974-01 Daniel 3:33 עִם im AR with if
H5974-05 Daniel 4:12 וְ/עִם veim AC/R and with and if
H5974-05 Daniel 4:20 וְ/עִם veim AC/R and-with and if
H5974-05 Daniel 4:22 וְ/עִם veim AC/R and-with and if