עֲבָרָה
𐤏𐤁𐤓𐤄
ʻăbârâh
H5679 noun
SILEX Entry
Definition
A place where one crosses, particularly of rivers or streams—a ford or crossing point. The term can denote a shallow part of a watercourse suitable for crossing by foot, animal, or vehicle, or more generally, a locale designated or commonly used as a passage over a body of water.
Semantic Range
crossing-place, ford, crossing-point, place to pass over (a river or stream)
Root / Etymology
From the root עבר (ʿ-b-r), meaning 'to cross over, pass through, go beyond.' עֲבָרָה is a feminine noun denoting the location or place where the action of 'crossing' occurs, i.e., a ford or crossing-point derived from the sense of movement or transition embedded in the root.
Historical & Contextual Notes
עֲבָרָה appears primarily in contexts describing specific places along waterways where people, animals, or armies could cross—especially notable in narratives describing movement or military activity (e.g., Joshua 2:7; Judges 3:28). While the underlying root עבר ('to cross, pass over') is extremely common with both literal and metaphorical use, עֲבָרָה is a concrete, place-specific noun. Not all crossing points were formally designated as such, so sometimes the word connotes an established or commonly known ford. The standard English translation 'ford' best captures the sense, although 'crossing-place' is also accurate. In the historical context, these places often held strategic significance for settlement, commerce, and warfare. The word is distinct from other common terms for fords or bridges (e.g., גֶּשֶׁר, 'bridge'), and its use is mostly limited to the description of natural crossing points rather than built infrastructure. Occurrences are found especially in narrative or geographical descriptions in the Former Prophets and certain Psalms. Septuagint translations often use Greek terms for ford (διαβασις), but in some later translations and commentaries, the term has been interpreted or glossed differently according to geographical traditions of the region in question. The English rendering 'plain,' suggested in some versions (margin), is not linguistically justified and likely results from misreading or misunderstanding the root sense. The word's meaning remained relatively stable from pre-monarchic to post-exilic periods, consistently referring to natural watercourse crossings.
Original Strong's Gloss (1890)
from עָבַר; a crossing-place; ferry, plain (from the margin).
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
עבר (ʿ-b-r) — to cross, to pass over, to go beyond
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H4569 | מַעֲבָר | the crossing-places |
| H5668 | עָבוּר | for the sake of |
| H5669 | עָבוּר | from carried-over grain of |
| H5674 | עָבַר | I will cause to pass over |
| H5675 | עֲבַר | he crossed over |
Word Forms
2 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H5679-01 |
הָ/עֲבָרָ֗ה | haavarah | HTd/Ncfsa |
the iniquity | the crossing-place | the crossing-place | 1 |
H5679-02 |
ב/עברות | vvrvt | HR/Ncfpc |
at the fords | in crossing-places of | in crossing-places of | 1 |
Occurrences in Scripture
2 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H5679-02 |
2 Samuel 15:28 | ב/עברות | vvrvt | HR/Ncfpc |
at the fords | in crossing-places of | in crossing-places of |
H5679-01 |
2 Samuel 19:19 | הָ/עֲבָרָ֗ה | haavarah | HTd/Ncfsa |
the iniquity | the crossing-place | the crossing-place |