נָתַךְ
𐤍𐤕𐤊
nâthak
H5413 verb
SILEX Entry
Definition
To pour out, spill, or cause to flow out (esp. of liquids); in poetic usage, to cause something to be shed or to stream forth. In extended or metaphorical contexts, refers to processes such as melting (e.g., of metals or objects dissolving), or to the figurative outpouring or dissolution of a person's heart, strength, or spirit. The primary lexical sense involves movement of a substance (often liquid) from a contained state to an uncontained state through pouring, flowing, spilling, or melting.
Semantic Range
to pour forth (liquid), to shed, to cause to flow, to melt (a substance), to dissolve (figuratively), to be poured out (passive), to lose resolve (figuratively)
Root / Etymology
Root: נתך. The root נתך likely carries the base sense 'to pour' or 'to cause to flow.' The verb נָתַךְ derives directly from this root in the Qal stem, expressing the active causative sense. Attested primarily in poetic and prophetic literature, the root is rare and not commonly attested in everyday narrative texts.
Historical & Contextual Notes
נָתַךְ appears only a few times in the Hebrew Bible, often in poetic or prophetic contexts (e.g., 2 Samuel 22:35, Psalm 75:9, Ezekiel 20:8, 13, 21, Micah 1:4). The word is used both literally for liquids or molten substances (e.g., pouring molten metal, water, or blood) and metaphorically for dissolving or losing resolve, or for God's wrath being poured out. Unlike the much more frequent verb שָׁפַךְ (shafakh, 'to pour out, spill'), נָתַךְ tends to appear with a sense of deliberate outpouring or melting, and is favored in poetic parallelism to describe the act of shedding something. English translations (such as 'pour' or 'melt') generally reflect the literal sense, but in the original contexts there can be an emphasis on intensity or completeness (as in 'pour out completely' or 'melt away entirely'). The relatively limited and stylized use of נָתַךְ may indicate a specialized poetic nuance compared to the broader, more mundane usage of שָׁפַךְ. In post-biblical Hebrew, the root is rare and does not persist into common usage.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to flow forth (literally or figuratively); by implication, to liquify; drop, gather (together), melt, pour (forth, out).
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
נתך (n-t-k) — to pour, to cause to flow, to melt
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H2046 | הִתּוּךְ | like a melting-of |
Word Forms
15 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H5413-03 |
נִתַּ֥ךְ | nitakhe | HVNp3ms |
was poured | was poured out | was poured out | 3 |
H5413-07 |
תִּתַּ֤ךְ | titakhe | HVqi3fs |
it will be poured out | she will pour out | will be poured out | 3 |
H5413-09 |
וַ/תִּתַּ֤ךְ | vatitakhe | HC/Vqw3fs |
and-was-poured-out | and she poured out | and it was poured out | 2 |
H5413-04 |
נִתְּכָ֣ה | nitekhah | HVNp3fs |
is poured out | she was poured out | is poured out | 2 |
H5413-08 |
תֻּתְּכ֣וּ | tutekhu | HVHi2mp |
you shall be melted | you will be poured out | you will be melted | 1 |
H5413-14 |
וְ/נִתְּכָ֤ה | venitekhah | HC/VNq3fs |
and-may-be-melted | and she was poured out | and it may be melted | 1 |
H5413-15 |
וְ/תִתַּ֧ךְ | vetitakhe | HC/Vqi3fs |
will be poured out | and she will pour out | and it will be poured out | 1 |
H5413-13 |
וְ/נִתַּכְתֶּ֖ם | venitakhetem | HC/VNq2mp |
and you will be melted | and you will be poured out | and you will be melted | 1 |
H5413-12 |
וְ/הִתַּכְתִּ֖י | vehitakheti | HC/Vhq1cs |
and I will melt | and I caused to pour out | and I caused to pour out | 1 |
H5413-10 |
וַ/יַּתִּ֕יכוּ | vayatikhu | HC/Vhw3mp |
And they poured out | and they caused to pour out | and they poured out | 1 |
Occurrences in Scripture
21 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H5413-03 |
Exodus 9:33 | נִתַּ֥ךְ | nitakhe | HVNp3ms |
was poured | was poured out | was poured out |
H5413-03 |
2 Samuel 21:10 | נִתַּךְ | nitakhe | HVNp3ms |
water dropped | was poured out | was poured out |
H5413-01 |
2 Kings 22:9 | הִתִּ֤יכוּ | hitikhu | HVhp3cp |
have poured out | they caused to pour out | they poured out |
H5413-05 |
Jeremiah 7:20 | נִתֶּ֨כֶת֙ | nitekhet | HVNsfsa |
will be poured out | being poured out | will be poured out |
H5413-03 |
Jeremiah 42:18 | נִתַּ֨ךְ | nitakhe | HVNp3ms |
was poured out | was poured out | was poured out |
H5413-07 |
Jeremiah 42:18 | תִּתַּ֤ךְ | titakhe | HVqi3fs |
will be poured | she will pour out | will be poured out |
H5413-09 |
Jeremiah 44:6 | וַ/תִּתַּ֤ךְ | vatitakhe | HC/Vqw3fs |
and-was-poured-out | and she poured out | and it was poured out |
H5413-02 |
Ezekiel 22:20 | לְ/הַנְתִּ֑יךְ | lehanetikhe | HR/Vhc |
to melt | to cause to pour out | to cause to pour out |
H5413-12 |
Ezekiel 22:20 | וְ/הִתַּכְתִּ֖י | vehitakheti | HC/Vhq1cs |
and I will melt | and I caused to pour out | and I caused to pour out |
H5413-13 |
Ezekiel 22:21 | וְ/נִתַּכְתֶּ֖ם | venitakhetem | HC/VNq2mp |
and you will be melted | and you will be poured out | and you will be melted |