נָשַׁת

𐤍𐤔𐤕

nâshath

H5405 verb

SILEX Entry

Root נשת to be deprived, to be emptied, to fail, to be exhausted

Definition

A verbal root meaning primarily 'to be deprived of strength or resources,' with contextual senses including to fail, to be exhausted, or to be dried up (especially of water, sap, or vitality). Used intransitively to describe the state of being emptied or depleted, whether materially, psychologically, or physically.

Semantic Range

to fail, to be exhausted, to be deprived of strength, to be dried up, to diminish, to lose vitality

Root / Etymology

Root: נשת (nun-shin-tav). The root itself is rare and not widely attested outside of biblical Hebrew. Derived as a verb conveying the idea of being deprived or diminished, reflecting a transition from fullness or capability to emptiness, exhaustion, or incapacity. The development of meaning appears to emphasize the intransitive experience of failing or running dry, rather than a direct causation.

Historical & Contextual Notes

נָשַׁת is an uncommon term in the Hebrew Bible and appears in poetic or figurative contexts (e.g., Psalm 71:9), where it describes a loss of strength or vitality, often associated with old age or the waning of life and power. In these usages, the nuance is not strictly physical drying (e.g., of water), but figurative exhaustion or failure. There is considerable overlap with roots such as יבשׁ (y-b-sh, 'to be dry') and כלה (k-l-h, 'to be finished/consumed'), but נָשַׁת conveys depletion more generally, whether that be of physical capacity or the receding of fortune. Later translation traditions (including the Septuagint and Vulgate) render the idea as 'to weaken', 'to be spent', or 'to fail,' but nuances in English Bibles may over-literalize as 'to be dried up', missing idiomatic implications of being used up or exhausted. Its scarcity and contextually driven semantics make it a poetic rather than a common prose term, with later post-biblical Hebrew not preserving the root productively.

Original Strong's Gloss (1890)

a primitive root; properly, to eliminate, i.e. (intransitively) to dry up; fail.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

נשת (n-sh-t) — to be deprived, to be emptied, to fail, to be exhausted

Word Forms

3 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H5405-01 נָשָׁ֑תָּה nashatah HVqp3fs is parched she has run dry 1
H5405-03 וְ/יָבֵֽשׁ veyavesh HC/Vqq3ms and dried up and he was depleted 1
H5405-02 נָשְׁתָ֥ה nashetah HVqp3fs failed she was depleted 1

Occurrences in Scripture

3 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H5405-03 Isaiah 19:5 וְ/יָבֵֽשׁ veyavesh HC/Vqq3ms and dried up and he was depleted
H5405-01 Isaiah 41:17 נָשָׁ֑תָּה nashatah HVqp3fs is parched she has run dry
H5405-02 Jeremiah 51:30 נָשְׁתָ֥ה nashetah HVqp3fs failed she was depleted