נָצַב
𐤍𐤑𐤁
nâtsab
H5324 verb
SILEX Entry
Definition
To stand, take one’s place, or position oneself; to set, establish, or appoint in place, often with an emphasis on an intentional or stable positioning—whether of a person, object, or abstract status. Used in both literal and figurative senses, including: to station or post oneself (or others); to appoint or install someone to an office or duty; to fix or erect something upright (such as a pillar); to remain firm or steadfast in position; to present oneself formally or with purpose. The word can signify the imposition of order or stability in an environment or situation, particularly through deliberate action.
Semantic Range
to take a stand; to position oneself; to be stationed or set up; to erect (an object, such as a pillar); to appoint or install an official; to present oneself with purpose; to be or make firm or established; to remain steadfast; to assign a duty or office; to institute; to manifest firmness or stability
Root / Etymology
Root: נצב. The root idea is 'to stand' or 'to set in a standing, upright position.' From this root derive a range of verbs and nouns related to standing, placing, or fixing something or someone in place. The verb form נָצַב can function transitively ('set up, establish') or intransitively ('stand, take up one's position').
Historical & Contextual Notes
נָצַב is used across diverse literary genres in the Hebrew Bible, from legal contexts (appointing officials or setting up monuments) to narratives (characters positioning themselves intentionally) and prophetic literature (describing steadfastness or appointment by YHWH). Its figurative senses—such as establishing or confirming a matter—arise from the basic idea of securing or fixing in place. Early Israelite usage often refers to physical standing or erecting—such as Jacob 'setting up' a pillar (Genesis 28:18). In the monarchy and post-exilic periods, it is frequently used for the installation of officials or the confirmation of decrees. The English translation 'appoint' or 'set' sometimes narrows the broader semantic potential, as the term can also mean self-presentation or steadfastness depending on context. Occasional translation tradition confusion—such as the occurrence of 'Huzzah' as a proper name—shows difficulties in rendering its meaning across languages. נָצַב differs from verbs like עָמַד, which generally means 'to stand' in the sense of being upright or attending, while נָצַב highlights the stability, establishment, or intentional placement of the subject. The notion of personal or official responsibility is also implied more strongly with נָצַב.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to station, in various applications (literally or figuratively); appointed, deputy, erect, establish, [idiom] Huzzah (by mistake for a proper name), lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, establish, (make to) stand(-ing, still, up, upright), best state.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
נצב (n-ṣ-b) — to stand, to set upright, to establish, to appoint, to station
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H4673 | מַצָּב | the standing-post |
| H4674 | מֻצָּב | one stationed |
| H4675 | מַצָּבָה | the standing-post |
| H4676 | מַצֵּבָה | the standing-pillar |
| H4678 | מַצֶּבֶת | to the standing stone |
Word Forms
28 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H5324-13 |
נִצָּ֖ב | nitsav | HVNrmsa |
standing | standing stationed | 22 |
H5324-15 |
נִצָּבִ֖ים | nitsavim | HVNrmpa |
standing | those stationed | 8 |
H5324-03 |
הַ/נִּצָּבִים֙ | hanitsavim | HTd/VNrmpa |
the-standing-ones | the stationed ones | 8 |
H5324-20 |
וַ/יַּצֵּ֣ב | vayatsev | HC/Vhw3ms |
and he made stand | and he set in place | 6 |
H5324-24 |
וְ/נִצַּבְתָּ֥ | venitsaveta | HC/VNq2ms |
and you shall stand | and you shall take your stand | 3 |
H5324-14 |
נִצָּ֑בָה | nitsavah | HVNp3fs |
she stands | she has stationed herself | 2 |
H5324-12 |
מֻצָּ֣ב | mutsav | HVHsmsa |
pillar | one set in place | 2 |
H5324-22 |
וַ/יַּצִּ֧בוּ | vayatsivu | HC/Vhw3mp |
and they raised | and they set in place | 2 |
H5324-07 |
הִצַּ֖בְתָּ | hitsaveta | HVhp2ms |
set | you set in place | 2 |
H5324-01 |
הַ/נִּצָּ֖ב | hanitsav | HTd/VNrmsa |
who was set | the stationed one | 2 |
Occurrences in Scripture
75 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H5324-15 |
Genesis 18:2 | נִצָּבִ֖ים | nitsavim | HVNrmpa |
standing | those stationed |
H5324-20 |
Genesis 21:28 | וַ/יַּצֵּ֣ב | vayatsev | HC/Vhw3ms |
and set | and he set in place |
H5324-07 |
Genesis 21:29 | הִצַּ֖בְתָּ | hitsaveta | HVhp2ms |
you have set | you set in place |
H5324-13 |
Genesis 24:13 | נִצָּ֖ב | nitsav | HVNrmsa |
am standing | standing stationed |
H5324-13 |
Genesis 24:43 | נִצָּ֖ב | nitsav | HVNrmsa |
am standing | standing stationed |
H5324-12 |
Genesis 28:12 | מֻצָּ֣ב | mutsav | HVHsmsa |
set up | one set in place |
H5324-13 |
Genesis 28:13 | נִצָּ֣ב | nitsav | HVNrmsa |
was standing | standing stationed |
H5324-20 |
Genesis 33:20 | וַ/יַּצֶּב | vayatsev | HC/Vhw3ms |
he erected | and he set in place |
H5324-20 |
Genesis 35:14 | וַ/יַּצֵּ֨ב | vayatsev | HC/Vhw3ms |
set up | and he set in place |
H5324-20 |
Genesis 35:20 | וַ/יַּצֵּ֧ב | vayatsev | HC/Vhw3ms |
and set up | and he set in place |