נָגַשׁ
𐤍𐤂𐤔
nâgash
H5066 verb
SILEX Entry
Definition
To approach, come near, or draw close, whether physically, relationally, or in a ritual or legal context. The verb במיוחד is used for physical proximity (approaching a place or person), but also in contexts of initiating speech, confrontation, violent engagement, or ritual act (such as presenting offerings). In some contexts, it carries the sense of bringing near (causative), either an object or oneself. The semantic range includes approach, advance, access (including in ritual settings), present (especially offerings), come forward (in legal or interrogative contexts), attack (as an enemy), and, euphemistically, to have sexual relations.
Semantic Range
to approach, draw near (physically or relationally), to come forward (to speak or intercede), to present (offerings or cases), to bring near (causative), to attack (as an enemy), to engage sexually (euphemistically), to participate or access (ritually), to confront or negotiate
Root / Etymology
Root: נגשׁ. The root generally means 'to approach, draw near.' The verb in various stems has both intransitive ('to come near') and transitive/causative ('to bring near') nuances. Derivatives include terms for 'approach' or 'bringing near' in ritual and legal settings.
Historical & Contextual Notes
In the Hebrew Bible, נָגַשׁ is widely used in both literal and figurative senses, from the patriarchal period through the post-exilic era. In legal and narrative contexts, it often denotes coming forward to speak or petition (e.g., Abraham 'approaches' YHWH to intercede for Sodom, Genesis 18:23), or presenting a complaint or request. In ritual texts (especially Priestly sources), it is used for bringing offerings or presenting oneself before YHWH, highlighting both physical and symbolic proximity to the divine presence (e.g., Leviticus 1:5; Numbers 16:9). In some passages, it is employed in military contexts (to attack or engage in battle; e.g., Joshua 8:5), or for relational proximity (euphemistically for sexual relations, as in Genesis 20:4; cf. parallel uses in ancient Near Eastern texts). In narrative, נָגַשׁ frequently signals a moment of negotiation, confrontation, or significant action. The causative (hiphil) often indicates bringing a person or object near, especially in cultic rituals. Later translations, including English versions, often use general terms like 'come near,' 'bring near,' or 'offer,' which may not fully capture the range of ritual or social nuances. The word overlaps in meaning, but is distinct from קָרַב (qarav, 'to approach, be brought near'), which is also frequently used in ritual and legal settings; נָגַשׁ can carry stronger connotations of initiative, confrontation, or engagement. There is no evidence in the biblical period for a specialized religious meaning equivalent to later concepts of 'worshiping' or 'worship.' English translations occasionally render the verb as 'present' or 'offer,' especially for offerings, but these are context-dependent expansions rather than strict lexical equivalents.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; religious to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back; (make to) approach (nigh), bring (forth, hither, near), (cause to) come (hither, near, nigh), give place, go hard (up), (be, draw, go) near (nigh), offer, overtake, present, put, stand.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
נגשׁ (n-g-sh) — approach, draw near, bring near
Word Forms
55 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H5066-40 |
וַ/יִּגַּ֥שׁ | vayigash | HC/Vqw3ms |
and drew near | and he approached | 19 |
H5066-42 |
וַֽ/יִּגְּשׁ֖וּ | vayigeshu | HC/Vqw3mp |
and they approached | and they drew near | 11 |
H5066-53 |
יִגַּ֥שׁ | yigash | HVqi3ms |
come near | he will draw near | 6 |
H5066-38 |
וַ/יַּגֶּשׁ | vayagesh | HC/Vhw3ms |
and he brought near | and he brought near | 5 |
H5066-10 |
הַגִּ֤שָׁ/ה | hagishah | HVhv2ms/Sh |
Bring near | bring near | 5 |
H5066-11 |
הַגִּ֣שׁוּ | hagishu | HVhv2mp |
Bring | Bring near! | 4 |
H5066-48 |
וְ/נִגַּ֨שׁ | venigash | HC/VNq3ms |
and he will approach | and he drew near | 4 |
H5066-22 |
נִגַּ֥שׁ | nigash | HVNp3ms |
approached | he drew near | 4 |
H5066-55 |
יִגְּשׁוּ֙ | yigeshu | HVqi3mp |
Let them come near | they will draw near | 3 |
H5066-05 |
גְּשָׁ/ה | geshah | HVqv2ms/Sh |
come near | Draw near! | 3 |
Occurrences in Scripture
125 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H5066-40 |
Genesis 18:23 | וַ/יִּגַּ֥שׁ | vayigash | HC/Vqw3ms |
drew near | and he approached |
H5066-04 |
Genesis 19:9 | גֶּשׁ | gesh | HVqv2ms |
Stand back / Get out of the way | Approach! |
H5066-42 |
Genesis 19:9 | וַֽ/יִּגְּשׁ֖וּ | vayigeshu | HC/Vqw3mp |
and they drew near / and came near | and they drew near |
H5066-05 |
Genesis 27:21 | גְּשָׁ/ה | geshah | HVqv2ms/Sh |
come near | Draw near! |
H5066-40 |
Genesis 27:22 | וַ/יִּגַּ֧שׁ | vayigash | HC/Vqw3ms |
went near | and he approached |
H5066-10 |
Genesis 27:25 | הַגִּ֤שָׁ/ה | hagishah | HVhv2ms/Sh |
Bring near | bring near |
H5066-38 |
Genesis 27:25 | וַ/יַּגֶּשׁ | vayagesh | HC/Vhw3ms |
And he brought | and he brought near |
H5066-05 |
Genesis 27:26 | גְּשָׁ/ה | geshah | HVqv2ms/Sh |
come near | Draw near! |
H5066-40 |
Genesis 27:27 | וַ/יִּגַּשׁ֙ | vayigash | HC/Vqw3ms |
he came near | and he approached |
H5066-40 |
Genesis 29:10 | וַ/יִּגַּ֣שׁ | vayigash | HC/Vqw3ms |
and drew near | and he approached |