מַצֶּבֶת
𐤌𐤑𐤁𐤕
matstsebeth
H4678 noun
SILEX Entry
Definition
A standing stone, monument, or pillar erected for commemorative, cultic, or boundary-marking purposes. In various contexts, מַצֶּבֶת refers to a stone or structure set upright, often as a marker or symbol. Although sometimes used to denote a tree stump or base, its primary usage is for constructed ritual or memorial stones.
Semantic Range
standing stone, commemorative pillar, cultic monument, memorial stone, stone marker, boundary stone, tree stump (rare), stationary base
Root / Etymology
From the root נצב (to stand, set, station oneself firmly). The noun derives from the root idea of standing upright, indicating something set up or standing in place. The form מַצֶּבֶת follows the pattern for object or result nouns, denoting an erected object.
Historical & Contextual Notes
During the patriarchal and monarchic periods, מַצֶּבֶת often appears as a cultic or commemorative monument. Examples include the stones Jacob sets up at Bethel (Genesis 28:18) and Rachel's tomb (Genesis 35:20). These monuments typically marked significant events, burial sites, or places where a divine encounter occurred. In the context of Israelite religious reforms (e.g., in Deuteronomy and 2 Kings), erection of matstseboth came to be prohibited, reflecting a shift away from older practices associated with Canaanite or non-centralized worship. The term is distinct from מִצְבָּה (mizbah, 'altar') and עַמּוּד (ʿammud, 'column'), both of which have overlapping but distinct uses. The translation "pillar" can underrepresent its role as a cultic monument, and "stone" may be too generic; "standing stone" or "stela" can more accurately capture its ancient function. In some rare instances (Isaiah 6:13), the word may refer to a tree stump or stationary base, though this is not the dominant sense.
Original Strong's Gloss (1890)
from נָצַב; something stationary, i.e. a monumental stone; also the stock of atree; pillar, substance.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
נצב (n-ts-b) — to stand, to set upright, to be established
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H4673 | מַצָּב | the standing-post |
| H4674 | מֻצָּב | one stationed |
| H4675 | מַצָּבָה | the standing-post |
| H4676 | מַצֵּבָה | the standing-pillar |
| H5324 | נָצַב | the stationed one |
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H4678-03 |
מַצֶּ֣בֶת | matsevet | HNcfsc |
a pillar | standing-stone of | 4 |
H4678-02 |
מַצַּבְתָּֽ/הּ | matsavetah | HNcfsc/Sp3fs |
thereof | her standing-stone | 1 |
H4678-01 |
לַ/מַּצֶּ֨בֶת֙ | lamatsevet | HRd/Ncfsa |
the pillar | to the standing stone | 1 |
Occurrences in Scripture
6 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H4678-03 |
Genesis 35:14 | מַצֶּ֣בֶת | matsevet | HNcfsc |
pillar | standing-stone of |
H4678-03 |
Genesis 35:20 | מַצֶּ֥בֶת | matsevet | HNcfsc |
the pillar | standing-stone of |
H4678-03 |
2 Samuel 18:18 | מַצֶּ֨בֶת֙ | matsevet | HNcfsa |
a pillar | standing-stone of |
H4678-01 |
2 Samuel 18:18 | לַ/מַּצֶּ֨בֶת֙ | lamatsevet | HRd/Ncfsa |
the pillar | to the standing stone |
H4678-03 |
Isaiah 6:13 | מַצֶּ֣בֶת | matsevet | HNcfsa |
stump | standing-stone of |
H4678-02 |
Isaiah 6:13 | מַצַּבְתָּֽ/הּ | matsavetah | HNcfsc/Sp3fs |
thereof | her standing-stone |