מִלֻּאָה
𐤌𐤋𐤀𐤄
milluʼâh
H4396 noun
SILEX Entry
Definition
Physical or conceptual filling or that which is filled, often used in contexts involving the 'setting' or 'mounting' of gemstones in objects such as the priestly breastpiece (ḥoshen), or, more generally, the act or state of being filled. This can refer to the filled-in spaces, the material used for setting objects within a structure, or the act of filling itself depending on context.
Semantic Range
filling, that which fills, setting (of a gem/jewel), enclosed cavity or space to be filled, act of filling
Root / Etymology
From the root מָלֵא (maleʾ), 'to fill, be full.' מִלֻּאָה is a feminine noun form, constructed with the nominalizing pattern 'miqtal.' Root meaning is 'to fill,' while the noun refers to the act, state, or result of filling (i.e., something that is filled, or a filling/setting).
Historical & Contextual Notes
מִלֻּאָה appears rarely in the Hebrew Bible, notably in priestly contexts describing the spaces where stones are 'set' (i.e., their 'settings' or 'fillings') on high priestly garments (Exodus 25:7; 28:17, etc.). Its usage is primarily technical: in Exodus and related priestly texts, it signifies the actual setting or cavity filled by precious stones on ceremonial garments. It never refers to 'enclosing' in the abstract sense of boundary or frame, but rather emphasizes the space or substance which 'fills' the setting. It does not carry the abstract or metaphorical uses found in its verbal root (מָלֵא), and does not refer to fullness or abundance in a general sense. English translations as 'setting' or 'mount' partially capture its meaning, but may obscure the idea of the setting as a space that is itself 'filled' with a stone. Contrasts with מַשְׁבֵּצוֹת (mashbetzot), which refers to the filigree or bezel mount for stones, whereas מִלֻּאָה focuses on the filling of those settings or the act/result of being set.
Original Strong's Gloss (1890)
feminine of מִלֻּא; a filling, i.e. setting (of gems); enclosing, setting.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
מלא (m-l-ʾ) — to fill, be full, fill up
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H3229 | יִמְלָא | He-will-be-full |
| H4390 | מָלֵא | I will fill up |
| H4391 | מְלָא | he filled himself |
| H4392 | מָלֵא | the fullness |
| H4393 | מְלֹא | fullness of |
Word Forms
2 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H4396-01 |
בְּ/מִלּוּאֹתָֽ/ם | bemiluotam | HR/Ncfpc/Sp3mp |
in their fillings | in their fillings | 2 |
H4396-02 |
מִלֻּ֣אַת | miluat | HNcfsc |
filling | filling-of | 1 |
Occurrences in Scripture
3 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H4396-02 |
Exodus 28:17 | מִלֻּ֣אַת | miluat | HNcfsc |
filling | filling-of |
H4396-01 |
Exodus 28:20 | בְּ/מִלּוּאֹתָֽ/ם | bemiluotam | HR/Ncfpc/Sp3mp |
in their settings | in their fillings |
H4396-01 |
Exodus 39:13 | בְּ/מִלֻּאֹתָֽ/ם | bemiluotam | HR/Ncfpc/Sp3mp |
in their fillings | in their fillings |