יִצְחָק
𐤉𐤑𐤇𐤒
Yitsechaq
H3327 noun
SILEX Entry
Definition
Proper personal name: Yitsḥaq (commonly rendered 'Isaac'), the son of Abraham and Sarah, whose birth was associated with the motif of laughter. The principal lexical meaning arises from its root, denoting 'he laughs' or 'he will laugh.' While the base meaning refers directly to laughter, in the naming context it denotes the individual's identity, not an abstract concept. Semantic range is limited as a proper name but draws on the underlying verb meaning of joyful laughter or astonishment.
Semantic Range
proper personal name (the patriarch Isaac son of Abraham and Sarah); by derivation, he laughs, laughter, rejoices
Root / Etymology
Derived from the root צ-ח-ק (צחק), meaning 'to laugh.' In the causative or imperfect form, the name is understood as 'he laughs' or 'he will laugh.' The personal name prefixes the third person masculine singular imperfect form. Lexical derivation is typical of Semitic theophoric or event-associated naming.
Historical & Contextual Notes
יִּצְחָק (Yitsḥaq) occurs exclusively as a proper name for the son of Abraham and Sarah. The name reflects the narrative in Genesis where both Abraham and Sarah laugh on being told by God that they will have a child in old age, hence Yitsḥaq as 'he will laugh' or 'one laughs.' The association with laughter is unique to his birth context. The name continues to be used as an Israelite personal name in later periods but is primarily attached to the patriarch. The Greek transliteration Ἰσαάκ (Isaak) and Latin Isaac enter later translation traditions and English. KJV and most English Bibles use 'Isaac,' following this tradition. In rabbinic and later Jewish contexts, Yitsḥaq/Isaac becomes a central ancestral figure. The form יִשְׂחָק (Yisḥaq) is an orthographic variant but denotes the same individual. The core meaning remains constant across periods and appears only as a proper name in biblical usage; no broader noun or verb application is attested in Biblical Hebrew.
Original Strong's Gloss (1890)
from צָחַק; laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham; Isaac. Compare יִשְׂחָק.
Bantu Hebrew
| Language | Bantu Word | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Bemba | Aseka | He/she laughs | |
| Luganda | Aseka | he laughs |
Root Family
צחק (ṣ-ḥ-q) — to laugh, to play, to mock
Word Forms
4 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H3327-04 |
יִצְחָ֑ק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq | 81 |
H3327-01 |
לְ/יִצְחָֽק | leyitsechaq | HR/Np |
to Isaac | to He-Laughs | to Yitsechaq | 20 |
H3327-03 |
בְ/יִצְחָ֔ק | veyitsechaq | HR/Np |
and Isaac | and He-Laughs | and Yitsechaq | 6 |
H3327-02 |
וּ/לְ/יִצְחָ֖ק | uleyitsechaq | HC/R/Np |
and to Isaac | and to He-Laughs | and to Yitsechaq | 1 |
Occurrences in Scripture
108 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H3327-04 |
Genesis 17:19 | יִצְחָ֑ק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq |
H3327-04 |
Genesis 17:21 | יִצְחָ֑ק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq |
H3327-04 |
Genesis 21:3 | יִצְחָֽק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq |
H3327-04 |
Genesis 21:4 | יִצְחָ֣ק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq |
H3327-04 |
Genesis 21:5 | יִצְחָ֥ק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq |
H3327-04 |
Genesis 21:8 | יִצְחָֽק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq |
H3327-04 |
Genesis 21:10 | יִצְחָֽק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq |
H3327-03 |
Genesis 21:12 | בְ/יִצְחָ֔ק | veyitsechaq | HR/Np |
through Isaac | and He-Laughs | in Yitsechaq |
H3327-04 |
Genesis 22:2 | יִצְחָ֔ק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq |
H3327-04 |
Genesis 22:3 | יִצְחָ֣ק | yitsechaq | HNp |
Isaac | He Laughs | Yitsechaq |