יָגַע
𐤉𐤂𐤏
yâgaʻ
H3021 verb
SILEX Entry
Definition
To labor diligently or strive, often to the point of weariness or exhaustion; to work hard, exert oneself strenuously. The semantic range covers both the physical act of toiling or laboring, and the resultant state of becoming weary or exhausted from sustained effort. At times, it can connote psychological or emotional fatigue resulting from persistent striving or struggle.
Semantic Range
to labor, to toil, to work with effort or struggle, to grow weary, to become exhausted, to make weary, to tire out, to be or become fatigued (physically, emotionally, or spiritually); can also carry sense of striving or struggling
Root / Etymology
Root: יגע (y-g-ʻ). The core meaning relates to physical effort or exertion. The verb יָגַע derives from this root and primarily denotes the act of working or striving laboriously, with a frequent focus on the resulting fatigue. The root is rare, with few derivative nouns (e.g., יְגִיעַ, 'labor, what is gained by labor').
Historical & Contextual Notes
In biblical usage, יָגַע occurs throughout the Hebrew Bible, most frequently in poetic and prophetic texts. It describes both literal toil (such as agricultural work or other forms of manual labor) and metaphorical exertion (striving for wisdom, struggling against adversity, or the futility of unending effort). The word is used to characterize the burdensome nature of life in Ecclesiastes, the difficult labor of exiles or the oppressed in prophetic or historical narratives, and the diligence expected of the righteous in wisdom literature. English translations often use 'weary,' 'labor,' or 'toil,' but these may not always capture the sense of exhaustion or struggle implied. Unlike עָמַל (ʻamal), which emphasizes the hardship or pain associated with work, יָגַע accentuates the exhausting outcome, whether from labor, travel, or emotional striving. In later Hebrew, the root continues to denote intense effort or laborious pursuit, but the emotional sense of fatigue also becomes more prominent.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; properly, to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil; faint, (make to) labour, (be) weary.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
יגע (y-g-ʿ) — labor, exertion, weariness, exhaustion
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H3018 | יְגִיעַ | and from his toil-product |
| H3019 | יָגִיעַ | toil-wearied ones of |
| H3022 | יָגָע | toil-gain |
| H3023 | יָגֵעַ | and toil-wearied |
| H3024 | יְגִעָה | weariness of |
Word Forms
18 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H3021-11 |
יָגַ֖עַתְּ | yagaate | HVqp2fs |
you have labored | you labored hard | 4 |
H3021-14 |
יָגַ֔עְתִּי | yagaeti | HVqp1cs |
I am weary | I have toiled hard | 4 |
H3021-13 |
יָגַ֣עְתָּ | yagaeta | HVqp2ms |
you have been weary | you have labored strenuously | 2 |
H3021-10 |
וְ/יִֽגְע֨וּ | veyigeu | HC/Vqi3mp |
and labor | and they will toil | 2 |
H3021-15 |
יָגְעָ֣ה | yageah | HVqp3fs |
was-weary | she labored to exhaustion | 1 |
H3021-08 |
תִּיגַ֥ע | tiga | HVqj2ms |
weary yourself | she touches | 1 |
H3021-17 |
יִיגָ֔עוּ | yigau | HVqi3mp |
be weary | they will grow weary | 1 |
H3021-04 |
הוֹגַעְתִּ֖י/ךָ | hogaetikha | HVhp1cs/Sp2ms |
I-wearied/you | I have wearied you | 1 |
H3021-02 |
הוֹגַעְתַּ֖/נִי | hogaetani | HVhp2ms/Sp1cs |
you wearied me | you have wearied me | 1 |
H3021-05 |
אִיגָֽע | iga | HVqi1cs |
do I labor | I toil | 1 |
Occurrences in Scripture
26 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H3021-06 |
Joshua 7:3 | תְּיַגַּע | teyaga | HVpj2ms |
weary | may you weary |
H3021-13 |
Joshua 24:13 | יָגַ֣עְתָּ | yagaeta | HVqp2ms |
you labored | you have labored strenuously |
H3021-15 |
2 Samuel 23:10 | יָגְעָ֣ה | yageah | HVqp3fs |
was-weary | she labored to exhaustion |
H3021-16 |
Isaiah 40:28 | יִיגָ֑ע | yiga | HVqi3ms |
weary | he touches |
H3021-09 |
Isaiah 40:30 | וְ/יִגָ֑עוּ | veyigau | HC/Vqi3mp |
and be weary | and they will toil |
H3021-17 |
Isaiah 40:31 | יִיגָ֔עוּ | yigau | HVqi3mp |
be weary | they will grow weary |
H3021-13 |
Isaiah 43:22 | יָגַ֥עְתָּ | yagaeta | HVqp2ms |
you have been weary | you have labored strenuously |
H3021-04 |
Isaiah 43:23 | הוֹגַעְתִּ֖י/ךָ | hogaetikha | HVhp1cs/Sp2ms |
I-wearied/you | I have wearied you |
H3021-02 |
Isaiah 43:24 | הוֹגַעְתַּ֖/נִי | hogaetani | HVhp2ms/Sp1cs |
you wearied me | you have wearied me |
H3021-11 |
Isaiah 47:12 | יָגַ֖עַתְּ | yagaate | HVqp2fs |
you have labored | you labored hard |