חָלִילָה
𐤇𐤋𐤉𐤋𐤄
châlîylâh
H2486 particle
SILEX Entry
Definition
An interjection expressing strong rejection, abhorrence, or prohibition—'far be it,' 'let it not be,' 'may it not happen.' In biblical usage, it functions as an emphatic denial or repudiation of an action or idea considered unacceptable, improper, or profane, particularly in reference to moral, social, or divine standards.
Semantic Range
far be it, let it not be, may it not happen, God forbid (idiomatic), interjection of forceful rejection or denial, protestation against profane or unworthy action
Root / Etymology
From the root חָלַל (ḥ-l-l), meaning 'to profane, pollute, defile.' The form חָלִילָה is an adverbial or interjectional usage derived from the root, though the etymological connection is more to the sense of something being profaned or improper than a literal object. The word is morphologically related to the conveying of something being unthinkable or out of the question on grounds of impropriety.
Historical & Contextual Notes
חָלִילָה is used as an emphatic interjection, primarily in narrative and dialogical contexts where a speaker protests the suggestion of an unworthy or immoral act. It typically marks a boundary of what is socially, ethically, or religiously unacceptable, notably when directed toward acts considered offensive to the deity, the social order, or to one's integrity. Its strongest association is with protestations that certain actions are inconceivable for an Israelite (e.g., Genesis 18:25, 44:7, 44:17), or with rejecting a course that would violate divine or moral norms (e.g., Joshua 22:29). Standard English translations employ 'God forbid,' 'far be it,' or 'let it not be,' but such renderings may obscure that the phrase is not invoking a direct divine prohibition but rather making a culturally resonant repudiation—sometimes involving reference to the deity, sometimes not. The word does not refer to a 'profaned thing' in the concrete sense, but invokes the category of what ought not be done because it would be scandalous or sacrilegious. The phrase persists into the post-exilic and rabbinic periods as a strong verbal taboo against improper or forbidden acts.
Original Strong's Gloss (1890)
or חָלִלָה; a directive from חָלַל; literal fora profaned thing; used (interj.) far be it!; be far, ([idiom] God) forbid.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
חלל (ḥ-l-l) — to profane, pollute, defile
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H2426 | חֵיל | Begin! |
| H2455 | חֹל | the common |
| H2471 | חַלָּה | perforated bread-cake |
| H2474 | חַלּוֹן | in the pierced opening |
| H2479 | חַלְחָלָה | paralyzing trembling |
Word Forms
1 distinct form
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H2486-01 |
חָלִ֨לָ/ה | chalilah | HTj/Sh |
Far be it | Far be such profaning! | 21 |
Occurrences in Scripture
21 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H2486-01 |
Genesis 18:25 | חָלִ֨לָ/ה | chalilah | HTj/Sh |
Far be it | Far be such profaning! |
H2486-01 |
Genesis 18:25 | חָלִ֣לָ/ה | chalilah-2 | HTj/Sh |
Far be it | Far be such profaning! |
H2486-01 |
Genesis 44:7 | חָלִ֨ילָ/ה֙ | chalilah | HTj/Sh |
far be it | Far be such profaning! |
H2486-01 |
Genesis 44:17 | חָלִ֣ילָ/ה | chalilah | HTj/Sh |
Far be it | Far be such profaning! |
H2486-01 |
Joshua 22:29 | חָלִילָ/ה֩ | chalilah | HTj/Sd |
Far be it | Far be such profaning! |
H2486-01 |
Joshua 24:16 | חָלִ֣ילָ/ה | chalilah | HTj/Sh |
Far be it | Far be such profaning! |
H2486-01 |
1 Samuel 2:30 | חָלִ֣ילָ/ה | chalilah | HTj/Sh |
far be it | Far be such profaning! |
H2486-01 |
1 Samuel 12:23 | חָלִ֤ילָ/ה | chalilah | HTj/Sh |
far be it from | Far be such profaning! |
H2486-01 |
1 Samuel 14:45 | חָלִ֗ילָ/ה | chalilah | HTj/Sh |
Far be it | Far be such profaning! |
H2486-01 |
1 Samuel 20:2 | חָלִילָ/ה֮ | chalilah | HTj/Sh |
Far be it | Far be such profaning! |