חֲזָא

𐤇𐤆𐤀

chăzâʼ

H2370 verb

SILEX Entry

Root חזה to see, behold, observe, gaze

Definition

To see, look at attentively, observe, or behold; to have a vision or perceive in a visionary or dreamlike state. Used both for literal sight (involving physical observation) and for seeing visions or experiencing dreams (especially those with potential revelatory context). May also carry the sense of appearing or seeming (to someone).

Semantic Range

to see or behold (literally), to observe attentively, to see in a vision, to dream, to seem or appear (to someone), to experience a visionary or prophetic phenomenon

Root / Etymology

Root: חזה (ḥ-z-h), meaning 'to see, gaze, behold.' In Aramaic, חֲזָא is a basic verb form adapted from the Hebrew root, and carries forward the sense of perceiving or seeing, not restricted to physical vision but extending to visionary experience, dream, or apparition. The specific form חֲזָא is characteristic of Imperial Aramaic verb structures.

Historical & Contextual Notes

In the Aramaic sections of the Hebrew Bible (especially Daniel and Ezra), חֲזָא is the standard term for 'to see' or 'to behold,' supplanting Hebrew רָאָה in those contexts. Its semantic range is comparable to both Hebrew רָאָה ('to see') and חָזָה ('to envision, to prophesy') but is also used for simple observation. The verb appears most frequently in narrative and visionary passages, such as Daniel's visions, where the focus is often on witnessing extraordinary or revelatory scenes. In dreams or prophetic contexts, it can refer to visionary experience rather than mere observation. Standard English translations sometimes narrow the nuanced meaning (e.g., rendering all occurrences simply as 'see'), but in context, חֲזָא can involve deeper perception or visionary phenomena. Use of this verb begins with the prevalence of Aramaic as a lingua franca of the Persian and later periods, distinguishing it from earlier classical Hebrew terms. Comparison with related Hebrew roots (e.g., חָזָה, רָאָה) shows some overlap, though חֲזָא in Aramaic remains more semantically flexible.

Original Strong's Gloss (1890)

(Aramaic) or חֲזָה; (Aramaic), corresponding to חָזָה; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem); behold, have (a dream), see, be wont.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.

+ Add Bantu Hebrew Word

Root Family

חזה (ḥ-z-h) — seeing, perceiving, gazing, visionary beholding

Strong's Lemma SIBI-P1
H2306 חֲדִי his breast
H2335 חוֹזַי Visionary-One
H2371 חֲזָאֵל El-has-seen
H2372 חָזָה in visionary seeing
H2373 חָזֶה front breast

Word Forms

8 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 Occurrences
H2370-05 חָזֵ֤ה chazeh AVhrmsa I was beholding vision of 16
H2370-06 חֲזֵ֖ית chazeyt ATr I have seen I beheld 4
H2370-02 חֲזַ֗יְתָ chazayeta AVqp2ms you saw you beheld 3
H2370-04 חָזַ֣יִן chazayin AVqrmpa saw seeing ones 2
H2370-01 חֲזָ֣ה chazah AVqp3ms had he beheld 2
H2370-03 חֲזַ֜יְתָה chazayetah AVqp2ms you saw you beheld 2
H2370-07 חֲזֵית֔וֹן chazeyton AVqp2mp you see you beheld 1
H2370-08 לְ/מֶֽחֱזֵ֑א lemecheze AR/Vqc to-see to behold 1

Occurrences in Scripture

31 total occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1
H2370-07 Daniel 2:8 חֲזֵית֔וֹן chazeyton AVqp2mp you see you beheld
H2370-06 Daniel 2:26 חֲזֵ֖ית chazeyt ATr I have seen I beheld
H2370-05 Daniel 2:31 חָזֵ֤ה chazeh AVhrmsa were looking vision of
H2370-05 Daniel 2:34 חָזֵ֣ה chazeh AVqrmsa you were beholding vision of
H2370-03 Daniel 2:41 חֲזַ֜יְתָה chazayetah AVqp2ms you saw you beheld
H2370-03 Daniel 2:41 חֲזַ֔יְתָה chazayetah-2 AVqp2ms you saw you beheld
H2370-02 Daniel 2:43 חֲזַ֗יְתָ chazayeta AVqp2ms you-saw you beheld
H2370-02 Daniel 2:45 חֲזַ֡יְתָ chazayeta AVqp2ms you saw you beheld
H2370-05 Daniel 3:19 חֲזֵ֖ה chazeh AVqsmsa it was wont vision of
H2370-05 Daniel 3:25 חָזֵ֜ה chazeh AVqrmsa see vision of