ἀργός
argós
G692 substantive adjective
SILEX Entry
Definition
Not working; lacking productive activity. In general Greek usage, ἀργός refers to that which is not engaged in labor or is functionally inactive. It can describe people (idle, not occupied, lazy), land (lying fallow, uncultivated), things (useless, unproductive), or time (spent without productive action). In behavioral contexts, it frequently carries the sense of willful inaction or laziness, whereas in reference to objects or land, it denotes literal non-use or lack of function.
Semantic Range
inactive, idle, lazy, unemployed, unproductive, barren (land), ineffective, useless, empty (of words or actions), slow (in action)
Root / Etymology
From the alpha privative prefix (ἀ-, meaning 'not', expressing negation) and ἔργον ('work', 'deed'). Thus, ἀργός originally means 'not working'. Related to similar formations in Greek denoting absence of action or productivity.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek (e.g., Homer, Herodotus), ἀργός can mean 'idle', 'lazy', or even 'inactive' in a broader sense (of people, objects, or land). It does not always connote moral blame; it can simply be descriptive of a factual state. By the Hellenistic and Koine era, it is often pejorative regarding people (lazy, negligent), but still carries a neutral literal sense when referring to land ('lying uncultivated') or things ('unproductive', 'barren'). In the Septuagint and New Testament, its usage focuses on people (idle, not doing what is expected), on words or speech (empty, useless), and on land (barren). Standard English translations like 'idle', 'lazy', or 'barren' each capture an aspect but may miss the underlying idea of inactivity or lack of effective work, which applies broadly. The term does not always imply willful neglect unless the context makes this clear. Its negating prefix is parallel to other Greek formations indicating absence or opposition to the base property (e.g., ἀνήρ [without man], ἄλογος [without reason]).
Translation Consistency
“Idle” is the most natural, common English rendering for ἀργός, matching its typical sense of willful inaction or lack of productive activity. It works for people (idle, lazy), land or things (idle/uncultivated, unproductive), and time (spent idly). It also matches the attested P2 choices (6 of 8 instances as “idle”) and is more idiomatic than the more neutral “inactive.”
Original Strong's Gloss (1890)
from Α (as a negative particle) and ἔργον; inactive, i.e. unemployed; (by implication) lazy, useless:--barren, idle, slow.
Root Family
ἀργός (argos) — not working, inactive, idle
Word Forms
5 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G692-01 |
ἀργαὶ | argai | ADJ.S NOM F PL |
idle | inactive ones | idle ones | 3 |
G692-05 |
ἀργούς | argous | ADJ.S ACC M PL |
idle | idle ones | idle | 2 |
G692-02 |
ἀργή | arge | ADJ.P NOM F SG |
idle | inactive | inactive | 1 |
G692-03 |
ἀργοί | argoi | ADJ.S NOM M PL |
idle | idle ones | idle | 1 |
G692-04 |
ἀργὸν | argon | ADJ.A ACC N SG |
idle | inactive | idle | 1 |
Occurrences in Scripture
8 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G692-04 |
Matthew 12:36 | ἀργὸν | argon | ADJ.A ACC N SG |
idle | inactive | idle |
G692-05 |
Matthew 20:3 | ἀργούς | argous | ADJ.S ACC M PL |
idle | idle ones | idle |
G692-03 |
Matthew 20:6 | ἀργοί | argoi | ADJ.S NOM M PL |
idle | idle ones | idle |
G692-01 |
1 Timothy 5:13 | ἀργαὶ | argai | ADJ.S NOM F PL |
idle | inactive ones | idle ones |
G692-01 |
1 Timothy 5:13 | ἀργαὶ | argai-2 | ADJ.P NOM F PL |
idle | inactive ones | idle ones |
G692-01 |
Titus 1:12 | ἀργαί | argai | ADJ.A NOM F PL |
idle | inactive ones | idle ones |
G692-02 |
James 2:20 | ἀργή | arge | ADJ.P NOM F SG |
idle | inactive | inactive |
G692-05 |
2 Peter 1:8 | ἀργοὺς | argous | ADJ.S ACC M PL |
idle | idle ones | idle |