ἀποτάσσομαι
apotássomai
G657 verb
SILEX Entry
Definition
Middle voice verb: to take leave of someone, to say farewell or good-bye; by extension, to depart formally or to separate oneself from a person, group, or commitment, often with an implication of deliberate decision or renunciation. The term can also carry the sense of dismissing or releasing someone.
Semantic Range
to say farewell, to take leave of, to dismiss (oneself), to renounce association with, to part from, to sever ties, to release or let go
Root / Etymology
Formed from the preposition ἀπό (from, away from) and the verb τάσσω (to arrange, to set in order), with the addition of the middle/passive personal endings, thus literally, 'to place oneself away from,' which developed the meanings associated with departure and formal separation. Not derived from a Hebrew or Aramaic equivalent, but follows Greek compositional patterns.
Historical & Contextual Notes
In classical and Hellenistic Greek, ἀποτάσσομαι is used both in literal senses (to say farewell, to take leave in person) and in more figurative or extended senses (to renounce association, to part ways more definitively). In the New Testament (e.g., Luke 9:61, Acts 18:18), its nuance often reflects a polite or formal taking of leave rather than mere casual parting, sometimes implying obligations or relational bonds. The term may also suggest the deliberate severing of social, familial, or communal ties, emphasizing the intentionality of the farewell. Standard English translations such as 'bid farewell' or 'take leave' may not capture the potential gravity or deliberateness of the action. The middle voice highlights the subject's personal involvement in the act of parting.
Translation Consistency
'Leave' is the most natural, versatile English verb that covers the primary senses in the SILEX range—take leave of/say farewell, depart, separate from or renounce association, and release/dismiss. It reads naturally in everyday and narrative contexts and can be inflected consistently for the various forms of G657.
Original Strong's Gloss (1890)
middle voice from ἀπό and τάσσω; literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce:--bid farewell, forsake, take leave, send away.
Root Family
τάσσ- (apotássomai) — to arrange, to set, to place, to order (with ἀπό: to arrange away, to separate oneself, to take leave)
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G657-02 |
ἀποταξάμενος | apotaxamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
having taken leave | having separated himself from | having taken leave of | 4 |
G657-01 |
ἀποτάσσεται | apotassetai | V PRS MID IND 3P SG |
forsake | is taking leave of | forsakes | 1 |
G657-03 |
ἀποτάξασθαι | apotaxasthai | V AOR MID INF |
to say goodbye | to take leave of | to say farewell | 1 |
Occurrences in Scripture
6 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G657-02 |
Mark 6:46 | ἀποταξάμενος | apotaxamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
having taken leave | having separated himself from | having taken leave of |
G657-03 |
Luke 9:61 | ἀποτάξασθαι | apotaxasthai | V AOR MID INF |
to say goodbye | to take leave of | to say farewell |
G657-01 |
Luke 14:33 | ἀποτάσσεται | apotassetai | V PRS MID IND 3P SG |
forsake | is taking leave of | forsakes |
G657-02 |
Acts 18:18 | ἀποταξάμενος | apotaxamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
having taken leave | having separated himself from | having taken leave of |
G657-02 |
Acts 18:21 | ἀποταξάμενος | apotaxamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
taking leave | having separated himself from | having taken leave of |
G657-02 |
2 Corinthians 2:13 | ἀποταξάμενος | apotaxamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
taking leave | having separated himself from | having taken leave of |