χωρέω
chōréō
G5562 verb
SILEX Entry
Definition
To make space, to have room; to hold or contain (something) within a space or area. Figuratively, to accept, receive, or endure something mentally or emotionally. In various contexts, χωρέω denotes both physical and metaphorical capacity: (1) literally, to allow passage or entry, to accommodate within a spatial area, (2) figuratively, to accept or take in—to make space for something in one's mind, heart, or plans, (3) by extension, to progress or go forward, to advance or move.
Semantic Range
to make space for, to hold, to be capable of containing, to receive (mentally or emotionally), to be able to accept, to allow passage or entry, to progress, to advance, to make allowance for
Root / Etymology
From the noun χώρα (land, region, space), with the verb-forming ending -έω, indicating an action relating to space or room.
Historical & Contextual Notes
In Classical Greek, χωρέω primarily refers to the physical act of giving way, making room, or holding something within a defined space, frequently used with objects, people, or places. In Hellenistic and Koine Greek, the verb expands to metaphorical applications: to receive or accept something mentally (e.g., a saying, a teaching), to be open to, or to make room within oneself or a group for an idea or individual. In the Septuagint and New Testament, χωρέω functions in both literal and figurative senses. For example, in Matthew 19:11-12 and John 2:6, χωρέω describes, respectively, the mental capacity to accept a statement and the physical capacity of vessels to hold water. The English 'contain', 'hold', 'receive', and 'make room' each only partially capture the range of meaning; English translations may obscure whether physical or figurative space is in view. The root is connected to spatial concepts, but Koine usage often broadens to include cognitive or emotional acceptance. Related but distinct Greek terms include δέχομαι (to receive, generally passive or receptive) and λαμβάνω (to take, more active acquisition), while χωρέω emphasizes the aspect of making (or having) space for something. The verb does not necessarily carry a sense of willingness—only capacity or allowance. Earliest attestation is found in classical literature from the 5th century BCE.
Translation Consistency
“Hold” naturally covers the primary senses of χωρέω — to contain or have room for something physically, and to receive or take something in metaphorically (accept, endure). It is plain, common English and adapts easily to inflectional forms (hold, holds, held, holding) for consistent rendering across contexts. Less common senses (allow passage, advance) can be handled by context-specific phrasing while keeping the single core verb.
Original Strong's Gloss (1890)
from χώρα; to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):--come, contain, go, have place, (can, be room to) receive.
Root Family
χωρ- (chōréō) — to make space, to have room, to contain, to accommodate
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G5563 | χωρίζω | to separate |
| G5564 | χωρίον | small land parcels |
| G5565 | χωρίς | apart from |
| G672 | ἀποχωρέω | he/she withdraws |
Word Forms
8 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5562-01 |
χωρεῖ | chorei | V PRS ACT IND 3P SG |
goes | makes room | passes through | 2 |
G5562-02 |
χωρεῖν | chorein | V PRS ACT INF |
room | to make room | to make room | 2 |
G5562-03 |
χωρείτω | choreito | V PRS ACT IMP 3P SG |
let him accept | let him make space | let him make space | 1 |
G5562-04 |
χωρῆσαι | choresai | V AOR ACT INF |
come | to make space | to make space | 1 |
G5562-05 |
χωρήσατε | choresate | V AOR ACT IMP 2P PL |
Make room for | Make room! | Make room | 1 |
G5562-06 |
χωρήσειν | choresein | V FUT ACT INF |
could contain | to make space | could contain | 1 |
G5562-07 |
χωροῦσαι | chorousai | V PRS ACT PTCP NOM F PL |
containing | making space | containing | 1 |
G5562-08 |
χωροῦσι | chorousi | V PRS ACT IND 3P PL |
can receive | they have room | receive | 1 |
Occurrences in Scripture
10 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5562-01 |
Matthew 15:17 | χωρεῖ | chorei | V PRS ACT IND 3P SG |
goes | makes room | passes through |
G5562-08 |
Matthew 19:11 | χωροῦσι | chorousi | V PRS ACT IND 3P PL |
can receive | they have room | receive |
G5562-02 |
Matthew 19:12 | χωρεῖν | chorein | V PRS ACT INF |
to accept | to make room | to make room |
G5562-03 |
Matthew 19:12 | χωρείτω | choreito | V PRS ACT IMP 3P SG |
let him accept | let him make space | let him make space |
G5562-02 |
Mark 2:2 | χωρεῖν | chorein | V PRS ACT INF |
room | to make room | to make room |
G5562-07 |
John 2:6 | χωροῦσαι | chorousai | V PRS ACT PTCP NOM F PL |
containing | making space | containing |
G5562-01 |
John 8:37 | χωρεῖ | chorei | V PRS ACT IND 3P SG |
has place | makes room | it holds place |
G5562-06 |
John 21:25 | χωρήσειν | choresein | V FUT ACT INF |
could contain | to make space | could contain |
G5562-05 |
2 Corinthians 7:2 | χωρήσατε | choresate | V AOR ACT IMP 2P PL |
Make room for | Make room! | Make room |
G5562-04 |
2 Peter 3:9 | χωρῆσαι | choresai | V AOR ACT INF |
come | to make space | to make space |