χαίρω
chaírō
G5463 verb
SILEX Entry
Definition
To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters.
Semantic Range
to experience joy, to be glad, to rejoice, to be well, to prosper, to wish well (as in greetings or farewells), to offer a polite salutation, to enjoy, to take delight
Root / Etymology
Derives from the root χαρ- (char-), related to the noun χαρά ('joy'), and the verb is attested from at least classical Greek onward. The stem χαρ- expresses joy or pleasure, and forms related words across Greek, e.g., χάρις ('grace', 'favor').
Historical & Contextual Notes
χαίρω is found from Homeric Greek and throughout classical, Hellenistic, and Koine Greek. In early Greek literature, it described states of inward joy or delight, and also functioned as a courteous greeting or farewell. By the Hellenistic and Roman periods, the use as a formal salutation ('greetings!', 'rejoice!') became conventional in letters and encounters (see Acts 15:23, James 1:1). In the Septuagint and New Testament, χαίρω frequently denotes inner joy or rejoicing, often with a strong emotional component linked to positive news or events (Phil 4:4, 'rejoice in the Lord always'). The use of χαίρειν as an infinitive (typically at the opening of letters) had become formulaic by the New Testament period, roughly equivalent to 'greetings' or 'hail'. Standard English translations often render χαίρω variously as 'rejoice', 'be glad', 'farewell', or 'greetings', depending on the context, but may not fully capture the range from inward joy to strategic politeness or conventional greeting. Contrasts with λυπέομαι ('to be grieved, sorrowful'). While the root also underlies χάρις ('grace', 'favor'), χαίρω itself focuses on the emotional and relational expression of joy or well-wishing.
Translation Consistency
Most central and frequent sense in the SILEX range is emotional gladness—'to rejoice'—and this form appears most often (36/74) in the P2 renderings. It is a single, natural English verb that cleanly generates all required inflections (rejoices, rejoiced, rejoicing) and can cover the greeting/well‑wishing uses idiomatically (e.g., render salutations as a wish to rejoice or be glad) while preserving consistency.
Original Strong's Gloss (1890)
a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.
Root Family
χαίρω (chairō) — to rejoice, to be glad, to greet, to wish well
Word Forms
22 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5463-04 |
χαίρετε | chairete | V PRS ACT IMP 2P PL |
rejoice | Rejoice! | Rejoice! | 11 |
G5463-05 |
χαίρω | chairo | V PRS ACT IND 1P SG |
I rejoice | I rejoice | I rejoice | 8 |
G5463-03 |
χαίρειν | chairein | INTJ |
greetings | to rejoice | to rejoice | 7 |
G5463-08 |
χαίροντες | chairontes | V PRS ACT PTCP NOM M PL |
rejoicing | those rejoicing | rejoicing | 6 |
G5463-01 |
χαῖρε | chaire | INTJ |
Hail | Rejoice! | Rejoice! | 6 |
G5463-21 |
ἐχάρησαν | echaresan | V AOR PASS IND 3P PL |
they rejoiced | they rejoiced | they rejoiced | 5 |
G5463-07 |
χαίρων | chairon | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
rejoicing | rejoicing | rejoicing | 4 |
G5463-20 |
ἐχάρην | echaren | V AOR PASS IND 1P SG |
I rejoiced | I rejoiced | I rejoiced | 3 |
G5463-18 |
ἐχάρη | echare | V AOR PASS IND 3P SG |
he rejoiced | was gladdened | he was rejoiced | 3 |
G5463-02 |
χαίρει | chairei | V PRS ACT IND 3P SG |
rejoices | he/she/it rejoices | he/she/it rejoices | 3 |
Occurrences in Scripture
74 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5463-21 |
Matthew 2:10 | ἐχάρησαν | echaresan | V AOR PASS IND 3P PL |
they rejoiced | they rejoiced | they rejoiced |
G5463-04 |
Matthew 5:12 | χαίρετε | chairete | V PRS ACT IMP 2P PL |
Rejoice | Rejoice! | Rejoice! |
G5463-02 |
Matthew 18:13 | χαίρει | chairei | V PRS ACT IND 3P SG |
he rejoices | he/she/it rejoices | he/she/it rejoices |
G5463-01 |
Matthew 26:49 | χαῖρε | chaire | INTJ |
Greetings | Rejoice! | Greetings |
G5463-01 |
Matthew 27:29 | χαῖρε | chaire | INTJ |
Hail | Rejoice! | Rejoice! |
G5463-04 |
Matthew 28:9 | χαίρετε | chairete | INTJ |
Greetings | Rejoice! | Rejoice! |
G5463-21 |
Mark 14:11 | ἐχάρησαν | echaresan | V AOR PASS IND 3P PL |
rejoiced | they rejoiced | they rejoiced |
G5463-01 |
Mark 15:18 | Χαῖρε | chaire | INTJ |
Hail | Rejoice! | Rejoice! |
G5463-14 |
Luke 1:14 | χαρήσονται | charesontai | V FUT PASS IND 3P PL |
will rejoice | they will be gladdened | they will rejoice |
G5463-01 |
Luke 1:28 | χαῖρε | chaire | INTJ |
Greetings | Rejoice! | Rejoice! |