ὑποδείκνυμι
hypodeíknymi
G5263 verb
SILEX Entry
Definition
To show, point out, or demonstrate (something) to someone, with an emphasis on offering an example, guidance, or warning; in certain contexts, to provide instruction or admonish through demonstration or explicit indication. The verb consistently involves actively highlighting information or a pattern to another, often for their benefit or warning.
Semantic Range
to show, to point out clearly, to demonstrate by example, to instruct, to warn, to admonish, to offer as an example, to guide through demonstration, to indicate explicitly
Root / Etymology
From ὑπό (under, beneath) and δείκνυμι (to show, point out); thus, ‘to show beneath’ or ‘to show clearly, openly as an example or pattern.’
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, ὑποδείκνυμι is rare but carries the sense of ‘to show by indicating’ or ‘to illustrate/call attention to by example.’ In Hellenistic and Koine Greek, especially in the Septuagint and New Testament, it develops a didactic nuance: ‘to demonstrate,’ ‘to show as an example,’ or ‘to point out (with a view toward instruction).’ The verb often appears where an example, pattern, or warning is provided for emulation or caution (Luke 6:47, Acts 20:35). In comparison to δεικνύω or ἐπιδείκνυμι, which refer to ‘showing’ in a general or demonstrative sense, ὑποδείκνυμι is more likely to carry a nuance of ‘demonstrating for the sake of teaching or caution.’ Standard English translations such as ‘show,’ ‘demonstrate,’ ‘warn,’ or ‘instruct’ often capture only part of its context-dependent meaning. The term is particularly common in didactic or moral contexts in Jewish and early Christian literature, where exemplification and warning are central themes. Notably, the usage in Septuagint or NT does not necessarily carry the emphatic legal warning connotation of ‘admonish,’ but more commonly refers to practical demonstration or pointed instruction.
Translation Consistency
"Show" is the most natural, versatile verb that covers the typical uses of ὑποδείκνυμι — to point out, indicate, demonstrate, or present as an example (including instructive or warning senses). It is simpler and more idiomatic than "demonstrate" and broader than "point," making it the best single base verb for consistent rendering.
Original Strong's Gloss (1890)
from ὑπό and δεικνύω; to exhibit under the eyes, i.e. (figuratively) to exemplify (instruct, admonish):--show, (fore-)warn.
Root Family
ὑποδείκνυμι (hypodeiknymi) — to show, to point out, to demonstrate
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5263-03 |
ὑποδείξω | upodeixo | V FUT ACT IND 1P SG |
I will forewarn | I will clearly show | I will clearly show | 3 |
G5263-02 |
ὑπέδειξεν | upedeixen | V AOR ACT IND 3P SG |
warned | he pointed out | he showed | 2 |
G5263-01 |
ὑπέδειξα | upedeixa | V AOR ACT IND 1P SG |
I showed | I demonstrated | I demonstrated | 1 |
Occurrences in Scripture
6 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G5263-02 |
Matthew 3:7 | ὑπέδειξεν | upedeixen | V AOR ACT IND 3P SG |
warned | he pointed out | he showed |
G5263-02 |
Luke 3:7 | ὑπέδειξεν | upedeixen | V AOR ACT IND 3P SG |
warned | he pointed out | he showed |
G5263-03 |
Luke 6:47 | ὑποδείξω | upodeixo | V FUT ACT IND 1P SG |
I will show | I will clearly show | I will clearly show |
G5263-03 |
Luke 12:5 | ὑποδείξω | upodeixo | V FUT ACT IND 1P SG |
I will forewarn | I will clearly show | I will clearly show |
G5263-03 |
Acts 9:16 | ὑποδείξω | upodeixo | V FUT ACT IND 1P SG |
will show | I will clearly show | I will clearly show |
G5263-01 |
Acts 20:35 | ὑπέδειξα | upedeixa | V AOR ACT IND 1P SG |
I showed | I demonstrated | I demonstrated |