συνεσθίω
synesthíō
G4906 verb
SILEX Entry
Definition
To eat together with others; the primary lexical sense is sharing a meal, in the physical sense. In context, the word emphasizes the communal or social act of dining together, not simply the act of eating but doing so in the presence and fellowship of others. It can refer to joining in table fellowship or associating at meals, an action which, in some social and religious contexts, may carry connotations of solidarity, acceptance, or communal participation. The term is always used intransitively, describing the action of eating in companionship.
Semantic Range
to eat together, to partake of food in company, to share a meal with, to associate at table, to have table fellowship
Root / Etymology
Formed from the preposition σύν ('with, together with') and the verb ἐσθίω ('to eat'), signifying 'to eat together.' In some instances, ἐσθίω appears as the alternate form ἔσθω; the compound construction follows standard Greek patterns for creating verbs that specify joint action by adding σύν to a primary verb.
Historical & Contextual Notes
Attested in Koine Greek, especially in Hellenistic and early Christian sources. In the New Testament, συνεσθίω appears notably in descriptions of table fellowship among early followers of Jesus, often signifying more than mere eating—social boundaries and group identity are sometimes reinforced or transgressed through the act of eating together (e.g., Galatians 2:12, regarding association of Judean and non-Judean believers). While in classical Greek, similar compounds exist (e.g., συναντλέω), συνεσθίω is characteristic of later Greek, especially in Jewish and early Christian literature, and rarely found in earlier Attic texts. Standard English translations usually render this phrase as 'eat with' or 'eat together,' but may not always capture the cultural implications of table fellowship in ancient contexts, which involved questions of purity, group association, and social boundaries that are often distinct from modern notions of simply sharing a meal.
Translation Consistency
The basic sense is sharing a meal; the simple, natural verb 'eat' best covers the physical action and easily conveys companionship when used with context or prepositions (e.g. 'eat with'). It is the most common, everyday rendering and fits the intransitive, communal usage of συνεσθίω.
Original Strong's Gloss (1890)
from σύν and ἐσθίω (including its alternate); to take food in company with:--eat with.
Root Family
συνεσθίω (synesthiō) — to eat, to consume, to eat together, to share a meal
Word Forms
5 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4906-03 |
συνεσθίει | sunesthiei | V PRS ACT IND 3P SG |
eats | eats together | eats together | 1 |
G4906-05 |
συνήσθιεν | sunesthien | V IMPF ACT IND 3P SG |
he ate | he was eating with others | he was eating with others | 1 |
G4906-01 |
συνέφαγεν | sunephagen | V AOR ACT IND 3P SG |
you ate | ate together | ate together | 1 |
G4906-04 |
συνεσθίειν | sunesthiein | V PRS ACT INF |
to eat | to be eating together | to be eating together | 1 |
G4906-02 |
συνεφάγομεν | sunephagomen | V AOR ACT IND 1P PL |
ate | we ate together | we ate together | 1 |
Occurrences in Scripture
5 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4906-03 |
Luke 15:2 | συνεσθίει | sunesthiei | V PRS ACT IND 3P SG |
eats | eats together | eats together |
G4906-02 |
Acts 10:41 | συνεφάγομεν | sunephagomen | V AOR ACT IND 1P PL |
ate | we ate together | we ate together |
G4906-01 |
Acts 11:3 | συνέφαγεν | sunephagen | V AOR ACT IND 3P SG |
you ate | ate together | ate together |
G4906-04 |
1 Corinthians 5:11 | συνεσθίειν | sunesthiein | V PRS ACT INF |
to eat | to be eating together | to be eating together |
G4906-05 |
Galatians 2:12 | συνήσθιεν | sunesthien | V IMPF ACT IND 3P SG |
he ate | he was eating with others | he was eating with others |