σείω
seíō
G4579 verb
SILEX Entry
Definition
To cause to move or vibrate back and forth, to shake or agitate physically; also, by extension, to cause emotional disturbance or turmoil, to throw into agitation. The primary meaning is a physical shaking or quaking (as of earth, buildings, objects, or people); figuratively, it describes being thrown into mental or emotional commotion such as fear, alarm, or distress.
Semantic Range
to shake (physically), to quake, to cause to tremble, to stir up (emotionally), to throw into agitation or tumult, to disturb (emotionally or socially)
Root / Etymology
A primary Greek verb; not transparently derived from another known Greek root, possibly of imitative origin or formed within the Greek language to express a vibrating or shaking motion. Etymology uncertain.
Historical & Contextual Notes
The verb σείω appears in both classical and Koine Greek texts, with consistent use for physical shaking—of objects (e.g., trees, doors), the ground (earthquakes), or crowds (tumult). In the Septuagint, it translates Hebrew verbs for shaking or quaking, especially in the context of the earth trembling. In the New Testament, it is used for significant 'shaking' events, such as earthquakes or overwhelming emotional states (see Matthew 21:10—the whole city is 'stirred', Matthew 27:51—earth shaking at the crucifixion, and Acts 4:31—the place where they were gathered is 'shaken'). The figurative use for emotional disturbance or fear is attested but less common. Standard English translations often render the physical sense as 'shake', 'quake', or 'move', but may obscure the emotional sense by using terms like 'stir'. The related noun σεισμός (G4578) specifically means 'earthquake' and is derived from the same root, showing a focus on violent motion or upheaval.
Translation Consistency
The primary sense of σείω is physical shaking/quaking, and 'shake' naturally covers physical shaking, quaking/trembling and the common figurative sense of disturbing or agitating (to shake someone up). It matches the attested English renderings (e.g. 'shaken', 'shake') and is the most natural, consistent base verb for all forms under this Strong's number.
Original Strong's Gloss (1890)
apparently a primary verb; to rock (vibrate, properly, sideways or to and fro), i.e. (generally) to agitate (in any direction; cause to tremble); figuratively, to throw into a tremor (of fear or concern):--move, quake, shake.
Root Family
σει- (diaseíō) — to shake, to move violently, to agitate
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G1286 | διασείω | you may shake violently |
| G2678 | κατασείω | having signaled downward by shaking |
| G383 | ἀνασείω | he shakes up |
Word Forms
4 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4579-01 |
ἐσείσθη | eseisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
shook | was shaken | was shaken | 2 |
G4579-02 |
ἐσείσθησαν | eseisthesan | V AOR PASS IND 3P PL |
shook | they were shaken | they were shaken | 1 |
G4579-03 |
σειομένη | seiomene | V PRS PASS PTCP NOM F SG |
shaken | being shaken | being shaken | 1 |
G4579-04 |
σείσω | seiso | V FUT ACT IND 1P SG |
will shake | I will shake | will shake | 1 |
Occurrences in Scripture
5 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4579-01 |
Matthew 21:10 | ἐσείσθη | eseisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
was stirred | was shaken | was shaken |
G4579-01 |
Matthew 27:51 | ἐσείσθη | eseisthe | V AOR PASS IND 3P SG |
shook | was shaken | was shaken |
G4579-02 |
Matthew 28:4 | ἐσείσθησαν | eseisthesan | V AOR PASS IND 3P PL |
shook | they were shaken | they were shaken |
G4579-04 |
Hebrews 12:26 | σείσω | seiso | V FUT ACT IND 1P SG |
will shake | I will shake | will shake |
G4579-03 |
Revelation 6:13 | σειομένη | seiomene | V PRS PASS PTCP NOM F SG |
shaken | being shaken | being shaken |