ἀνοίγω

anoígō

G455 verb

SILEX Entry

Definition

To open (literally), such as to unclose a door, gate, or any physical object; in extended or figurative senses, to make accessible or reveal, including opening something to understanding, disclosing information, or enabling an event or opportunity. Its primary sense is physical opening, but it is commonly used in a wide range of figurative contexts in Hellenistic Greek literature and biblical texts, including the opening of eyes (awakening perception), mouth (to speak), heart (to understand or feel), heavens (to reveal divine action), or a scroll/book (to grant access to contents).

Semantic Range

to open (a door, gate, physical object), to open (the mouth, the eyes), to reveal or make accessible (truth, understanding), to allow entry or access, to begin to speak, to initiate an event or action, to loosen (a bond or seal), to make possible or enable

Root / Etymology

Compound from preposition ἀνά ('up,' 'again') and the verb οἴγω or οἴγνυμι ('to open'). The primitive present οἴγω is rare in later Greek; ἀνοίγω/ἀνοίγνυμι becomes standard in Koine Greek. The etymology thus conveys 'to open up' or 'to cause to be opened.'

Historical & Contextual Notes

The verb ἀνοίγω is widespread in Koine, with attestations both in literary and documentary Greek, including papyri. Its basic meaning of making an object accessible or removing a barrier remains primary throughout its history. In the Septuagint and New Testament, ἀνοίγω assumes both literal and highly figurative roles. For example, it is used of opening the heavens (Matthew 3:16), opening a womb (Luke 2:23, continuing a Hebrew idiom for firstborn), opening the eyes (Luke 24:31; often an idiom for spiritual or intellectual enlightenment), and opening the mouth (Matthew 5:2; typically introducing important speech). Its figurative use often draws from concrete experience but advances to expressing revelation and comprehension. English translations frequently render this word simply as 'open,' but its nuanced applications—especially for metaphorical access, revelation, disclosure, and initiation of speech—are often stronger than the basic English term suggests. No major semantic shift is found between the LXX and NT, but the range of figurative extensions widens in Christian usage.

Translation Consistency

primary "open" 77 occurrences

ἀνοίγω's primary and most common sense is physical 'to open' (doors, eyes, mouth, scrolls) and its frequent figurative uses (reveal, make accessible, enable) are naturally rendered by the everyday English verb 'open'. It matches the majority P2 renderings ('opened') and can be inflected as needed (opens, opened, opening) to cover the full semantic range while keeping consistent, natural wording.

✓ All renderings match approved senses

Original Strong's Gloss (1890)

from ἀνά and (to open); to open up (literally or figuratively, in various applications):--open.

Root Family

ἀνοίγω (anoigō) — to open, to unclose, to make accessible, to reveal

Root ἀνοίγ- to open, to unclose

Word Forms

33 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G455-33 ἤνοιξεν enoixen V AOR ACT IND 3P SG he opened he opened he opened 14
G455-16 ἀνοῖξαι anoixai V AOR ACT INF to open to open up to open 7
G455-18 ἀνοίξας anoixas V AOR ACT PTCP NOM M SG having opened having opened having opened 5
G455-13 ἀνοιγήσεται anoigesetai V FUT PASS IND 3P SG it will be opened it will be opened it will be opened 4
G455-27 ἠνεῳγμένον eneogmenon V PRF PASS PTCP ACC N SG open having been opened having been opened 3
G455-17 ἀνοίξαντες anoixantes V AOR ACT PTCP NOM M PL having opened having opened having opened 3
G455-11 ἀνοίγει anoigei V PRS ACT IND 3P SG opens opens opens 3
G455-32 ἤνοιξε enoixe V AOR ACT IND 3P SG he opened he opened he opened 3
G455-24 ἠνεῴχθησαν eneochthesan V AOR PASS IND 3P PL were opened were opened up they were opened up 3
G455-30 ἠνοίγη enoige V AOR PASS IND 3P SG was opened was opened was opened 3

Occurrences in Scripture

77 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G455-17 Matthew 2:11 ἀνοίξαντες anoixantes V AOR ACT PTCP NOM M PL having opened having opened having opened
G455-03 Matthew 3:16 ἀνεῴχθησαν aneochthesan V AOR PASS IND 3P PL were opened were opened were opened
G455-18 Matthew 5:2 ἀνοίξας anoixas V AOR ACT PTCP NOM M SG having opened having opened having opened
G455-13 Matthew 7:7 ἀνοιγήσεται anoigesetai V FUT PASS IND 3P SG it will be opened it will be opened it will be opened
G455-13 Matthew 7:8 ἀνοιγήσεται anoigesetai V FUT PASS IND 3P SG it will be opened it will be opened it will be opened
G455-24 Matthew 9:30 ἠνεῴχθησαν eneochthesan V AOR PASS IND 3P PL were opened were opened up they were opened up
G455-20 Matthew 13:35 ἀνοίξω anoixo V FUT ACT IND 1P SG I will open I will open I will open
G455-18 Matthew 17:27 ἀνοίξας anoixas V AOR ACT PTCP NOM M SG having opened having opened having opened
G455-15 Matthew 20:33 ἀνοιγῶσιν anoigosin V AOR PASS SUBJ 3P PL may be opened they may be opened may be opened
G455-21 Matthew 25:11 ἄνοιξον anoixon V AOR ACT IMP 2P SG open Open up! Open up!