ἀνίστημι

anístēmi

G450 verb

SILEX Entry

Root ἀνιστ- to cause to stand up, to rise, to raise up, to restore

Definition

To cause to stand up, to make rise, to set up or establish (transitive); to arise, get up, stand up, rise (intransitive). The verb covers both the act of setting something or someone upright and the action of rising oneself. In extended contexts, it includes raising the dead, causing someone to appear on the scene, or establishing someone in a new position or state.

Semantic Range

to cause to stand up, to set upright, to establish, to make rise, to raise up (from the dead), to bring onto the scene, to arise (stand up oneself), to be restored, to get up (from sitting or lying), to rise to prominence or office

Root / Etymology

From ἀνά (up, again) + ἵστημι (to stand, to set), literally 'to cause to stand up.'

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, ἀνίστημι appears as both a transitive and intransitive verb; transitive: 'to raise, to help up, to cause to rise,' and intransitive: 'to rise, to stand up.' In the LXX and Koine, the verb frequently refers to 'raising up' individuals in various senses: literal standing or rising from the ground, getting up from a reclining or sitting position, or being raised to prominence or position. In narrative or miracle contexts in the New Testament, especially the Gospels and Acts, it is commonly used for bodily resurrection or restoration to life, reflecting a broader semantic field than merely 'coming back to life,' often with the nuance of being restored or set up by divine or authoritative action. The verb is also employed metaphorically, e.g., 'raising up' a prophet or leader. English translations like 'stand up,' 'arise,' 'raise' or 'resurrect' do not always capture the breadth of contexts (physical, metaphorical, or eschatological) in which the verb is used. The distinction between simply 'standing up' and dramatic contexts of being 'raised from the dead' depends on context. Related terms include ἐγείρω (to wake, to raise) and ἐξανίστημι (to raise up, to emerge).

Translation Consistency

primary "rise" 94 occurrences

Most common natural rendering in the NT for ἀνίστημι is intransitive (he rose, they will rise), and ‘rise’ easily covers core senses (get up, stand up, arise, be restored). It also fits extended senses (rise to prominence, rise from the dead) and can be made causative or emphatic in English with light additions (rise up, be made to rise, cause to rise) while keeping one consistent base verb across all forms.

Alternatives (16 occurrences):
"raise up" (7x) "raised up" (4x) "having raised up" (3x) "arise" (1x) "arises" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from ἀνά and ἵστημι; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).

Root Family

ἀνίστημι (anistēmi) — to cause to stand up, to rise, to raise up, to restore

Word Forms

20 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G450-04 ἀναστὰς anastas V AOR ACT PTCP NOM M SG having arisen having risen up having risen up 36
G450-15 ἀνέστη aneste V AOR ACT IND 3P SG rose up rose up rose up 15
G450-13 ἀνάστηθι anastethi V AOR ACT IMP 2P SG arise Rise up Rise up 7
G450-07 ἀναστῆναι anastenai V AOR ACT INF to rise to rise up to rise up 7
G450-10 ἀναστήσεται anastesetai V FUT MID IND 3P SG he will rise will rise up he will rise up 6
G450-03 ἀναστάντες anastantes V AOR ACT PTCP NOM M PL they rose up having risen up having risen up 6
G450-11 ἀναστήσω anasteso V FUT ACT IND 1P SG will raise I will raise up I will raise up 4
G450-17 ἀνέστησεν anestesen V AOR ACT IND 3P SG raised up he raised up he raised up 4
G450-12 ἀναστήσονται anastesontai V FUT MID IND 3P PL will rise they will rise up they will rise up 4
G450-09 ἀναστήσει anastesei V FUT ACT IND 3P SG raise up he/she/it will raise up he will raise up 3

Occurrences in Scripture

110 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G450-04 Matthew 9:9 ἀναστὰς anastas V AOR ACT PTCP NOM M SG he arose having risen up having risen up
G450-12 Matthew 12:41 ἀναστήσονται anastesontai V FUT MID IND 3P PL will rise they will rise up they will rise up
G450-06 Matthew 17:9 ἀναστῇ anaste V AOR ACT SUBJ 3P SG has been raised might rise up might rise up
G450-10 Matthew 20:19 ἀναστήσεται anastesetai V FUT MID IND 3P SG he will rise will rise up he will rise up
G450-09 Matthew 22:24 ἀναστήσει anastesei V FUT ACT IND 3P SG raise up he/she/it will raise up he will raise up
G450-04 Matthew 26:62 ἀναστὰς anastas V AOR ACT PTCP NOM M SG having stood up having risen up having risen up
G450-04 Mark 1:35 ἀναστὰς anastas V AOR ACT PTCP NOM M SG having risen having risen up having risen up
G450-04 Mark 2:14 ἀναστὰς anastas V AOR ACT PTCP NOM M SG having arisen having risen up having risen up
G450-15 Mark 3:26 ἀνέστη aneste V AOR ACT IND 3P SG has risen up rose up rose up
G450-15 Mark 5:42 ἀνέστη aneste V AOR ACT IND 3P SG got up rose up rose up