πάρειμι
páreimi
G3918 verb
SILEX Entry
Definition
To be present, to be near or in proximity. The core meaning is to be alongside, to be physically present or available, and by extension, to arrive or appear (especially in situations where presence or availability is in focus). In some contexts, it can also mean 'to come' or 'to be at hand.' In participial usage, it can refer to 'the present time' (i.e., what is occurring now) or, rarely, to 'available resources' or 'property.'
Semantic Range
to be present, to be near, to be at hand, to be here, to be available, to arrive, (substantive participle) the present time, available resources, property
Root / Etymology
From παρά ('beside, alongside, near') + εἰμί ('to be'). The combination conveys the idea of being beside or being present. This is not a compound verb formed by direct fusion, but rather a prepositional prefix attached to the verb εἰμί in various forms. No direct connection to non-Greek etymologies.
Historical & Contextual Notes
The verb πάρειμι appears in classical Greek, broadly meaning 'to be present' or 'to be at hand,' distinguishing it from ἀπείμι ('to be absent'). In the Hellenistic and Koine periods, it frequently denotes physical presence, availability for action or communication, or one's arrival on a scene. In the Septuagint and New Testament, it often highlights proximity (literal or figurative), attendance, or one's arrival at a particular place or event. English translations vary: 'to be present,' 'to be here,' or 'to come' (when presence is contrasted with absence). Participial forms used substantivally ('τὸ παρόν') can mean 'the present [time],' and sometimes refer to 'resources at hand' or 'property,' mirroring usage in contemporary Greek documents and papyri. The range of meaning contrasts with verbs emphasizing movement toward (like ἔρχομαι) or established presence (εἰμί alone); πάρειμι specifically marks nearness or presence relative to a location or group. Traditional English translations sometimes narrow the meaning to 'come' or 'be present,' but in Greek the nuance of proximity or presence can be central.
Translation Consistency
πάρειμι primarily expresses existence/presence or being nearby; the most natural, flexible single-word English equivalent that covers being present, being at hand, and participial senses is the verb “be.” Other options like “present” or “come” are either ambiguous or narrower, so “be” gives the clearest, most consistent base for all forms.
Original Strong's Gloss (1890)
from παρά and εἰμί (including its various forms); to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present.
Root Family
πάρειμι (pareimi) — to be beside, to be present, to be near
Word Forms
13 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3918-09 |
παρὼν | paron | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
present | being present | being present | 7 |
G3918-08 |
πάρεστιν | parestin | V PRS ACT IND 3P SG |
is here | is present | is present | 3 |
G3918-02 |
παρεῖναι | pareinai | V PRS ACT INF |
to be present | to be present | to be present | 3 |
G3918-04 |
παρῆσαν | paresan | V IMPF ACT IND 3P PL |
there were present | they were present | they were present | 2 |
G3918-13 |
παροῦσιν | parousin | V PRS ACT PTCP DAT N PL |
things present | to the things being present | things present | 1 |
G3918-07 |
πάρεστε | pareste | V PRS ACT IND 2P PL |
you are come | you are present | you are present | 1 |
G3918-12 |
παρούσῃ | parouse | V PRS ACT PTCP DAT F SG |
present | to the present one | present | 1 |
G3918-06 |
παρέσται | parestai | V FUT MID IND 3P SG |
will be | he/she/it will be present | will come | 1 |
G3918-11 |
παρόντος | parontos | V PRS ACT PTCP GEN N SG |
has come | of the present | being present | 1 |
G3918-10 |
παρόντες | parontes | V PRS ACT PTCP NOM M PL |
being-present | being present | being present | 1 |
Occurrences in Scripture
24 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3918-01 |
Matthew 26:50 | πάρει | parei | V PRS ACT IND 2P SG |
are you present | you are present | you are here |
G3918-04 |
Luke 13:1 | παρῆσαν | paresan | V IMPF ACT IND 3P PL |
there were present | they were present | there were present |
G3918-08 |
John 7:6 | πάρεστιν | parestin | V PRS ACT IND 3P SG |
is here | is present | is present |
G3918-08 |
John 11:28 | πάρεστιν | parestin | V PRS ACT IND 3P SG |
is here | is present | is present |
G3918-07 |
Acts 10:21 | πάρεστε | pareste | V PRS ACT IND 2P PL |
you are come | you are present | you are present |
G3918-05 |
Acts 10:33 | πάρεσμεν | paresmen | V PRS ACT IND 1P PL |
are present | we are present | we are present |
G3918-04 |
Acts 12:20 | παρῆσαν | paresan | V IMPF ACT IND 3P PL |
they came | they were present | they were present |
G3918-03 |
Acts 17:6 | πάρεισιν | pareisin | V PRS ACT IND 3P PL |
have come | they are present | they are present |
G3918-02 |
Acts 24:19 | παρεῖναι | pareinai | V PRS ACT INF |
to be present | to be present | to be present |
G3918-09 |
1 Corinthians 5:3 | παρὼν | paron | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
present | being present | being present |