νίπτω
níptō
G3538 verb
SILEX Entry
Definition
To wash, specifically to wash a part of the body (such as the hands or feet) rather than the whole person. The primary lexical sense focuses on washing or rinsing with water, usually for purposes of cleanliness, ritual, or hospitality, with emphasis on a limited or specific area. In extended or metaphorical usage, it may imply cleansing in a figurative sense, but always with respect to part rather than the entire person.
Semantic Range
to wash (hands, feet, face), to cleanse part of the body, to rinse, to perform a ritual wash, to wash for hospitality or custom
Root / Etymology
From the root νιπ- ('to wash'), possibly of pre-Greek origin. The word is related to but distinct from λούω ('to bathe,' especially the whole body).
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, νίπτω is attested from Homer onward, typically signifying the washing of the face, hands, or feet—actions associated with ritual purification, hospitality, and daily cleanliness. In the Septuagint and New Testament, the verb retains this primary sense, contrasted with λούω, which refers to bathing the entire body. For example, in John 13:5-14, νίπτω is used for Jesus washing the disciples' feet, highlighting the partial, humble action versus full-body cleansing. English Bible translations often render both νίπτω and λούω as 'wash,' but the distinction is significant in Greek sources. In ritual contexts (e.g., Exodus 30:19 LXX), νίπτω may refer to the specific washing required for priests before entering holy spaces. The practice was widespread in both Jewish and Greco-Roman settings for both practical and symbolic reasons.
Translation Consistency
The dominant and natural English rendering across contexts is “wash” (6 of 17 occurrences; plus “washed/washing”). It captures the primary lexical sense—washing or rinsing a part of the body (hands, feet, face) for cleanliness, ritual, or hospitality—while remaining broad enough to cover the limited/partial cleansing and occasional metaphorical uses. “Wash” is simple, idiomatic, and consistent for all forms of G3538.
Original Strong's Gloss (1890)
λούω
Root Family
νίπτω (niptō) — to wash, to cleanse a part of the body, to rinse
Word Forms
13 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3538-05 |
νίψαι | nipsai | V AOR MID IMP 2P SG |
wash | wash yourself | wash yourself | 3 |
G3538-04 |
ἔνιψεν | enipsen | V AOR ACT IND 3P SG |
he had washed | washed a body part | he washed a body part | 2 |
G3538-11 |
νίπτειν | niptein | V PRS ACT INF |
to wash | to wash (a body part) | to wash (a body part) | 2 |
G3538-03 |
ἐνίψατο | enipsato | V AOR MID IND 3P SG |
washed | washed a part of himself | washed a part of himself | 1 |
G3538-10 |
νίψωνται | nipsontai | V AOR MID SUBJ 3P PL |
they wash | they might wash themselves | they might wash themselves | 1 |
G3538-12 |
νίπτεις | nipteis | V PRS ACT IND 2P SG |
wash | you are washing (a part) | washing | 1 |
G3538-02 |
ἐνιψάμην | enipsamen | V AOR MID IND 1P SG |
I-washed | I washed a part of myself | I washed | 1 |
G3538-13 |
νίπτονται | niptontai | V PRS MID IND 3P PL |
they wash | they are washing themselves | they are washing themselves | 1 |
G3538-01 |
ἔνιψα | enipsa | V AOR ACT IND 1P SG |
washed | I washed a body part | washed | 1 |
G3538-06 |
νιψάμενος | nipsamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
having washed | having washed himself | having washed myself | 1 |
Occurrences in Scripture
17 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3538-05 |
Matthew 6:17 | νίψαι | nipsai | V AOR MID IMP 2P SG |
wash | wash yourself | wash yourself |
G3538-13 |
Matthew 15:2 | νίπτονται | niptontai | V PRS MID IND 3P PL |
they wash | they are washing themselves | they are washing themselves |
G3538-10 |
Mark 7:3 | νίψωνται | nipsontai | V AOR MID SUBJ 3P PL |
they wash | they might wash themselves | they might wash themselves |
G3538-05 |
John 9:7 | νίψαι | nipsai | V AOR MID IMP 2P SG |
wash | wash yourself | wash yourself |
G3538-03 |
John 9:7 | ἐνίψατο | enipsato | V AOR MID IND 3P SG |
washed | washed a part of himself | washed a part of himself |
G3538-05 |
John 9:11 | νίψαι | nipsai | V AOR MID IMP 2P SG |
wash | wash yourself | wash yourself |
G3538-06 |
John 9:11 | νιψάμενος | nipsamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
having washed | having washed himself | having washed myself |
G3538-02 |
John 9:15 | ἐνιψάμην | enipsamen | V AOR MID IND 1P SG |
I-washed | I washed a part of myself | I washed |
G3538-11 |
John 13:5 | νίπτειν | niptein | V PRS ACT INF |
to wash | to wash (a body part) | to wash (a body part) |
G3538-12 |
John 13:6 | νίπτεις | nipteis | V PRS ACT IND 2P SG |
wash | you are washing (a part) | washing |