νέος

néos

G3501 attributive adjective

SILEX Entry

Definition

new in the sense of recent or fresh, as opposed to old or worn; of persons, young or youthful, marking an early stage of life or development. In various contexts, can indicate newness in time, quality, or status, as well as inexperience or novelty. Additionally, used figuratively to describe a renewed, regenerated, or restored condition—especially in moral or spiritual contexts.

Semantic Range

new (recent in time), young (of age), recent, newly-made/newborn, fresh, in the early stage of existence or development, inexperience, figuratively: renewed, restored, regenerated

Root / Etymology

Derived from the Greek root νε- (ne-), with the base sense of 'new' or 'fresh', an ancient Indo-European root cognate with Latin 'novus' and Sanskrit 'navas'; the primary sense of recent, not previously existing or used, is primary in Greek usage.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, νέος describes both objects and people that are recent or young: a newly-made object, a young person, or something just beginning. In the LXX and New Testament, it often distinguishes between 'old' (παλαιός) and 'new' (νέος) in both literal (e.g., new wine, young men) and metaphorical (e.g., new life, new self) senses. When referring to people, emphasizes youth or immaturity; with objects, newness in time or freshness. νέος can overlap in meaning with καινός, but καινός tends to stress qualitative newness or freshness/innovation, while νέος is primarily about recentness or temporal newness. English translations usually render νέος as 'new' or 'young', but occasionally, the nuances of renewal or regenerate status may be contextually significant, especially in Pauline literature. The term appears regularly in both secular and religious Koine texts, retaining both literal and figurative senses.

Translation Consistency

primary "new" 11 occurrences

'néos' most commonly denotes recentness or freshness and is overwhelmingly rendered as 'new' in the SILEX examples. 'New' naturally covers literal newness (recent, newly-made, fresh) and the common figurative sense (renewed, regenerated), while remaining simple and idiomatic in English. Although it sometimes means 'young' for persons, 'new' best preserves the typical and broad semantic range for consistent rendering.

Alternatives (2 occurrences):
"nea" (1x) "young women" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

including the comparative ; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young.

Root Family

νε- (néos) — new, recent, young, youthful

Root νε- new, recent, young, youthful

Word Forms

4 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G3501-03 νέον neon ADJ.A ACC M SG new new new 9
G3501-02 νέας neas ADJ.S ACC F PL new new ones new 2
G3501-01 Νέαν nean ADJ.A ACC F SG Nea new Nea 1
G3501-04 νέος neos ADJ.R NOM M SG new new (masculine singular) new 1

Occurrences in Scripture

13 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G3501-03 Matthew 9:17 νέον neon ADJ.A ACC M SG new new new
G3501-03 Matthew 9:17 νέον neon-2 ADJ.A ACC M SG new new new
G3501-03 Mark 2:22 νέον neon ADJ.A ACC M SG new new new
G3501-03 Mark 2:22 νέον neon-2 ADJ.A ACC M SG new new new
G3501-03 Luke 5:37 νέον neon ADJ.A ACC M SG new new new
G3501-04 Luke 5:37 νέος neos ADJ.R NOM M SG new new (masculine singular) new
G3501-03 Luke 5:38 νέον neon ADJ.A ACC M SG new new new
G3501-03 Luke 5:39 νέον neon ADJ.S ACC M SG new new new
G3501-01 Acts 16:11 Νέαν nean ADJ.A ACC F SG Nea new Nea
G3501-03 1 Corinthians 5:7 νέον neon ADJ.A NOM N SG new new new
G3501-03 Colossians 3:10 νέον neon ADJ.S ACC M SG new new new
G3501-02 Titus 2:4 νέας neas ADJ.S ACC F PL young women new ones young women
G3501-02 Hebrews 12:24 νέας neas ADJ.A GEN F SG new new ones new