μοιχάω

moicháō

G3429 verb

SILEX Entry

Definition

To engage in unlawful sexual intercourse with the spouse of another, to commit adultery; by extension, to violate a marital or covenant relationship through sexual infidelity. The primary sense is directed toward the act of adultery, but in certain contexts, it can more broadly denote marital unfaithfulness or betrayal of a committed relationship.

Semantic Range

to commit adultery, to be sexually unfaithful, to violate a marriage covenant

Root / Etymology

Derived from μοιχός (moichós), meaning 'adulterer.' The verb is formed with the verbal ending -άω, indicating action associated with the noun, thus 'to act as an adulterer.' Attested with this form especially in Hellenistic and Koine Greek.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, μοιχάω is rare, with a preference for μοιχεύω. By the Hellenistic and Koine periods, both μοιχάω and μοιχεύω are attested, though μοιχεύω becomes the dominant form in most literature, including the New Testament. The middle voice (μοιχᾶσθαι) typically refers to a person committing adultery for their own interest or benefit; both the active and middle forms focus on the act rather than the status. In the Septuagint and New Testament, the term generally corresponds to Hebrew נאף (naʾaf), 'to commit adultery.' Some English translations use 'adultery' narrowly, but the Greek term can denote any sexual infidelity that breaks a marriage or betrothal contract. Use of μοιχάω does not by itself specify the gender of the perpetrator, though context often does. The verb rarely occurs outside biblical or Hellenistic-Jewish Greek. Contrast with πορνεύω ('to engage in sexual immorality' more broadly); μοιχάω is specifically focused on the violation of a marriage bond. The translation 'commit adultery' is common in English Bibles but may not fully convey the range of unfaithfulness underlying the Greek.

Translation Consistency

primary "commit adultery" 0 occurrences

The primary sense of μοιχάω is the act of adultery or sexual unfaithfulness. Using the phrase “commit adultery” preserves the specific sexual/marital violation and matches common English usage in biblical contexts better than a generic verb like “commit” or a colloquial term like “cheat.” This phrase will allow consistent rendering across all forms while conveying the full SILEX range (adultery, sexual unfaithfulness, violation of a marriage covenant).

Alternatives (5 occurrences):
"committing adultery" (5x)

Original Strong's Gloss (1890)

from μοιχός; (middle voice) to commit adultery:--commit adultery.

Root Family

μοιχ- (moichalís) — to commit adultery, to violate marital fidelity

Root μοιχ- to commit adultery, to violate marital fidelity
Strong's Lemma SIBI-P1
G3428 μοιχαλίς an adulteress
G3430 μοιχεία in adultery
G3431 μοιχεύω he/she committed adultery
G3432 μοιχός male adulterers

Word Forms

1 distinct form

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G3429-01 μοιχᾶται moichatai V PRS MID IND 3P SG commits adultery is committing adultery is committing adultery 5

Occurrences in Scripture

5 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G3429-01 Matthew 5:32 μοιχᾶται moichatai V PRS MID IND 3P SG commits adultery is committing adultery is committing adultery
G3429-01 Matthew 19:9 μοιχᾶται moichatai V PRS MID IND 3P SG commits adultery is committing adultery is committing adultery
G3429-01 Matthew 19:9 μοιχᾶται moichatai-2 V PRS MID IND 3P SG commits adultery is committing adultery is committing adultery
G3429-01 Mark 10:11 μοιχᾶται moichatai V PRS MID IND 3P SG commits adultery is committing adultery is committing adultery
G3429-01 Mark 10:12 μοιχᾶται moichatai V PRS MID IND 3P SG she commits adultery is committing adultery is committing adultery