μεταβαίνω
metabaínō
G3327 verb
SILEX Entry
Definition
To move from one location or position to another; specifically, to change one's place by departing, passing over, or transferring oneself. The verb is primarily used of physical movement, but can also carry metaphorical senses such as transitioning from one state to another or passing from life to death.
Semantic Range
to move from one place to another, to cross over, to depart, to pass (in location or state), to transfer, to remove, to migrate
Root / Etymology
From μετά (with, after) and the verbal root βαίνω (to go, to walk); literally, 'to go or move after,' hence 'to depart' or 'to pass over.'
Historical & Contextual Notes
μεταβαίνω is attested from the Classical period and remains in use through the Hellenistic and Koine periods. In classical Greek, it often signified changing position, moving from one place to another, or removing troops in a military context. In the Septuagint and New Testament, the term frequently appears with the sense of departing or going from one place to another, both in literal travel (e.g., migration, departure) and in metaphorical or existential transitions (such as passing from life to death, John 5:24; 1 John 3:14). English Bible translations often render the word as 'depart,' 'pass,' or 'move,' but these may not always capture its broader metaphorical range, including spiritual or existential transition. There is overlap with other terms for departure or movement (like ἀπερχομαι or πορεύομαι), but μεταβαίνω emphasizes the transition or change of locale or state more specifically than merely going or traveling.
Translation Consistency
“Pass” naturally covers the primary senses of μεταβαίνω — to move or go from one place to another, to cross over, to depart, and metaphorically to pass from one state to another (including death). It is a common, idiomatic English rendering in Biblical contexts and is flexible enough to be inflected consistently for all forms of G3327.
Original Strong's Gloss (1890)
from μετά and the base of βάσις; to change place:--depart, go, pass, remove.
Root Family
μεταβαίνω (metabainō) — to go, to walk, to step, to move, to pass over, to depart
Word Forms
9 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3327-03 |
μεταβὰς | metabas | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
departing | having departed | having departed | 3 |
G3327-04 |
μεταβῇ | metabe | V AOR ACT SUBJ 3P SG |
he should depart | he/she might depart | he might depart | 2 |
G3327-08 |
μετάβηθι | metabethi | V AOR ACT IMP 2P SG |
leave | Depart! | Depart | 1 |
G3327-05 |
μεταβεβήκαμεν | metabebekamen | V PRF ACT IND 1P PL |
we have passed | we have crossed over | we have crossed over | 1 |
G3327-09 |
μετέβη | metebe | V AOR ACT IND 3P SG |
he departed | he/she departed | he departed | 1 |
G3327-07 |
μεταβήσεται | metabesetai | V FUT MID IND 3P SG |
it will move | he will depart | it will pass over | 1 |
G3327-01 |
μετάβα | metaba | V AOR ACT IMP 2P SG |
Move | Pass over! | pass over | 1 |
G3327-02 |
μεταβαίνετε | metabainete | V PRS ACT IMP 2P PL |
go | Move yourselves onward | move on | 1 |
G3327-06 |
μεταβέβηκεν | metabebeken | V PRF ACT IND 3P SG |
has passed | has passed over | has passed over | 1 |
Occurrences in Scripture
12 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3327-04 |
Matthew 8:34 | μεταβῇ | metabe | V AOR ACT SUBJ 3P SG |
he would depart | he/she might depart | he might depart |
G3327-09 |
Matthew 11:1 | μετέβη | metebe | V AOR ACT IND 3P SG |
he departed | he/she departed | he departed |
G3327-03 |
Matthew 12:9 | μεταβὰς | metabas | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
having departed | having departed | having departed |
G3327-03 |
Matthew 15:29 | μεταβὰς | metabas | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
departing | having departed | having departed |
G3327-01 |
Matthew 17:20 | μετάβα | metaba | V AOR ACT IMP 2P SG |
Move | Pass over! | pass over |
G3327-07 |
Matthew 17:20 | μεταβήσεται | metabesetai | V FUT MID IND 3P SG |
it will move | he will depart | it will pass over |
G3327-02 |
Luke 10:7 | μεταβαίνετε | metabainete | V PRS ACT IMP 2P PL |
go | Move yourselves onward | move on |
G3327-06 |
John 5:24 | μεταβέβηκεν | metabebeken | V PRF ACT IND 3P SG |
has passed | has passed over | has passed over |
G3327-08 |
John 7:3 | μετάβηθι | metabethi | V AOR ACT IMP 2P SG |
leave | Depart! | Depart |
G3327-04 |
John 13:1 | μεταβῇ | metabe | V AOR ACT SUBJ 3P SG |
he should depart | he/she might depart | he might depart |