μέντοι
méntoi
G3305 coordinating conjunction
SILEX Entry
Definition
A particle introducing contrast, affirmation, or concession; used to emphasize what follows, often with the sense of 'however', 'nevertheless', 'yet', or 'indeed'. Its primary function is to mark a new statement that qualifies or partially opposes a preceding statement, frequently employed in dialogue or narrative transitions.
Semantic Range
however, nevertheless, yet, indeed, certainly (as a marker of concession or emphasis); introducing contrast, affirming or qualifying a preceding statement
Root / Etymology
From the combination of μέν (marking anticipation or contrast) and τοί (an emphatic particle); together, they function as a compound particle. Etymologically, each element amplifies the concessive or emphatic nuance of the other. Used as a fixed phrase in classical and Koine Greek.
Historical & Contextual Notes
μέντοι appears throughout classical, Hellenistic, and Koine Greek, partly overlapping with similar particles such as ἀλλά ('but', 'however') and πλήν ('except', 'but'). In classical Greek, μέντοι often indicates transition or adds force to a statement, retaining this function in Koine. In the Septuagint and New Testament, it rarely opens a sentence, but instead appears within discourse, serving to redirect or nuance a previous thought, sometimes with concessive ('nevertheless', 'yet') or emphatic ('indeed') force. English translations may render it as 'however', 'yet', 'nevertheless', but true equivalence depends on context. Unlike μέν, which typically anticipates a following δέ clause ('on the one hand ... on the other'), μέντοι stands independently and is less formulaic.
Original Strong's Gloss (1890)
from μέν and τοί; indeed though, i.e. however:--also, but, howbeit, nevertheless, yet.
Root Family
μεν- (kataménō) — to remain, to stay, to abide
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G2650 | καταμένω | those persistently remaining |
| G3306 | μένω | we remained |
| G3438 | μονή | dwelling places |
| G362 | ἀναμένω | to remain in expectation |
| G4037 | περιμένω | to remain in anticipation |
Word Forms
1 distinct form
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3305-01 |
μέντοι | mentoi | CONJ |
however | nevertheless | however | 8 |
Occurrences in Scripture
8 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G3305-01 |
John 4:27 | μέντοι | mentoi | CONJ |
yet | nevertheless | however |
G3305-01 |
John 7:13 | μέντοι | mentoi | CONJ |
however | nevertheless | however |
G3305-01 |
John 12:42 | μέντοι | mentoi | CONJ |
however | nevertheless | however |
G3305-01 |
John 20:5 | μέντοι | mentoi | CONJ |
however | nevertheless | however |
G3305-01 |
John 21:4 | μέντοι | mentoi | CONJ |
yet | nevertheless | however |
G3305-01 |
2 Timothy 2:19 | μέντοι | mentoi | CONJ |
nevertheless | nevertheless | nevertheless |
G3305-01 |
James 2:8 | μέντοι | mentoi | CONJ |
however | nevertheless | however |
G3305-01 |
Jude 1:8 | μέντοι | mentoi | CONJ |
yet | nevertheless | nevertheless |