λάμπω

lámpō

G2989 verb

SILEX Entry

Definition

To emit light, shine, or be radiant—of a physical object giving off light; figuratively, of persons or things exhibiting brilliance or distinction. The primary sense is of visible light emission, but in literary and metaphorical contexts it can refer to showing forth excellence, virtue, or notable quality.

Semantic Range

to emit light, to shine (literal); to be radiant, to beam; to be illustrious, to stand out; to display virtue or excellence (figurative)

Root / Etymology

From the root λᾰμπ-, related to producing or giving off light. Cognate with Latin 'lampas' and English 'lamp', via adoption from Greek. The word itself is native Greek, not a loanword.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, λάμπω appears from Homeric times (e.g., Iliad, Odyssey), usually describing the shining of the sun, moon, stars, fire, or metal. The sense of visible radiance is primary. In Hellenistic and Koine Greek, including the Septuagint and New Testament, λάμπω retains the primary sense ('to shine, to emit light') but is also used metaphorically for moral or personal radiance, e.g., a righteous person's deeds 'shining' before others (cf. Mt 5:16). The figurative extension—denoting conspicuousness, outstanding virtue, or renown—is common in both pagan and Jewish Greek literature. English versions often render the term as 'shine' or 'give light,' but the metaphorical sense may be underemphasized in translation. Distinguished from φαίνω ('to appear, to make visible'), which emphasizes manifestation, and φέγγω/φωτίζω, which stress the act of illuminating or enlightening.

Translation Consistency

primary "shine" 4 occurrences

"Shine" is the natural, common English verb that covers both the literal sense (emit light, be radiant) and the frequent figurative uses (stand out, display excellence). It matches the majority of existing renderings (shone/shines) and is more idiomatic than alternatives like "radiate" or the context-specific "let."

Alternatives (3 occurrences):
"shone" (3x)

Original Strong's Gloss (1890)

a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively):--give light, shine.

Root Family

λάμπω (lampō) — to shine, to give light, to radiate

Root λαμβ- to shine, to give light, to radiate

Word Forms

4 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G2989-01 ἔλαμψεν elampsen V AOR ACT IND 3P SG shone radiated shone 3
G2989-02 λάμπει lampei V PRS ACT IND 3P SG shines shines shines 2
G2989-04 λάμψει lampsei V FUT ACT IND 3P SG shall shine will shine will shine 1
G2989-03 λαμψάτω lampsato V AOR ACT IMP 3P SG let shine Let him shine let shine 1

Occurrences in Scripture

7 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G2989-02 Matthew 5:15 λάμπει lampei V PRS ACT IND 3P SG shines shines shines
G2989-03 Matthew 5:16 λαμψάτω lampsato V AOR ACT IMP 3P SG let shine Let him shine let shine
G2989-01 Matthew 17:2 ἔλαμψεν elampsen V AOR ACT IND 3P SG shone radiated shone
G2989-02 Luke 17:24 λάμπει lampei V PRS ACT IND 3P SG shines shines shines
G2989-01 Acts 12:7 ἔλαμψεν elampsen V AOR ACT IND 3P SG shone radiated shone
G2989-04 2 Corinthians 4:6 λάμψει lampsei V FUT ACT IND 3P SG shall shine will shine will shine
G2989-01 2 Corinthians 4:6 ἔλαμψεν elampsen V AOR ACT IND 3P SG has shone radiated shone