καταντάω
katantáō
G2658 verb
SILEX Entry
Definition
to come or arrive at a specific place, state, or goal—often denoting purposeful arrival, whether literal (reaching a physical location) or figurative (reaching a condition, result, or status). The core meaning is active arrival at a definite point, with nuances depending on context: approaching and reaching a destination (geographical or metaphorical), attaining an expected outcome, or coming into contact with someone or something.
Semantic Range
to arrive at (a place or person), to reach (a destination, literal or figurative), to attain (a state or goal), to come up to (in process or journey), to encounter after a process
Root / Etymology
From the prepositional prefix κατά ('down[wards], according to') and a verb related to the root ἀντ- (as in ἀντάω, 'to meet, encounter'). It combines the ideas of motion toward and meeting or encountering, emphasizing directed, purposeful approach; related to ἀντάω in meaning.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, καταντάω is found in prose from the Hellenistic period onwards, rare in earlier authors but well-attested in Plutarch, Polybius, and later sources. Its primary sense is spatial or processual arrival (coming all the way to a place or result), commonly with an accusative of place or result. In the Septuagint and New Testament, it commonly describes both literal journeys ('reach' a city or destination: Acts 16:1; 18:19; 21:7) and metaphorical arrivals—e.g., 'attaining' maturity or a spiritual goal (Eph 4:13). The verb often expresses the idea of finally reaching after a process or journey, whether the process is physical, temporal, or moral/spiritual. Standard English translations ("come to," "arrive at," "attain") each capture only part of its range. The sense of purposeful arrival distinguishes it from verbs such as ἔρχομαι ('to come, go') or φθάνω ('to reach, precede'), which lack this nuance of directed, conclusive attainment. The figurative uses in later Koine literature reflect the development of Greek verbal aspect and the influence of philosophical and rhetorical language emphasizing the achievement of goals or ideals.
Translation Consistency
The primary sense of καταντάω is active arrival—reaching a place, person, or state—so the natural, common English verb 'arrive' best captures both the literal and figurative uses. It matches the majority of existing renderings ('arrived'/'arrive') and preserves the purposeful, terminal nuance of the Greek more naturally than alternatives like 'reach' or 'come'.
Original Strong's Gloss (1890)
from κατά and a derivative of ἀντί; to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively):--attain, come.
Root Family
ἀντ- (katantáō) — to meet, to arrive, to come to
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G473 | ἀντί | in place of |
Word Forms
8 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2658-06 |
κατηντήσαμεν | katentesamen | V AOR ACT IND 1P PL |
we arrived | we arrived at | we arrived at | 3 |
G2658-08 |
κατήντησεν | katentesen | V AOR ACT IND 3P SG |
came | arrived | arrived | 3 |
G2658-07 |
κατήντησαν | katentesan | V AOR ACT IND 3P PL |
came | they arrived | they arrived | 2 |
G2658-01 |
καταντῆσαι | katantesai | V AOR ACT INF |
to attain | to arrive at | to arrive at | 1 |
G2658-02 |
καταντήσαντες | katantesantes | V AOR ACT PTCP NOM M PL |
they might attain | having arrived at | having arrived at | 1 |
G2658-03 |
καταντήσω | katanteso | V AOR ACT SUBJ 1P SG |
I may attain | I may arrive | I may arrive | 1 |
G2658-04 |
καταντήσωμεν | katantesomen | V AOR ACT SUBJ 1P PL |
we all attain | let us arrive | we arrive | 1 |
G2658-05 |
κατήντηκεν | katenteken | V PRF ACT IND 3P SG |
have come | has arrived | has arrived | 1 |
Occurrences in Scripture
13 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2658-08 |
Acts 16:1 | κατήντησεν | katentesen | V AOR ACT IND 3P SG |
he came | arrived | arrived |
G2658-07 |
Acts 18:19 | κατήντησαν | katentesan | V AOR ACT IND 3P PL |
they arrived | they arrived | they arrived |
G2658-08 |
Acts 18:24 | κατήντησεν | katentesen | V AOR ACT IND 3P SG |
came | arrived | arrived |
G2658-06 |
Acts 20:15 | κατηντήσαμεν | katentesamen | V AOR ACT IND 1P PL |
we arrived | we arrived at | we arrived at |
G2658-06 |
Acts 21:7 | κατηντήσαμεν | katentesamen | V AOR ACT IND 1P PL |
arrived | we arrived at | we arrived at |
G2658-07 |
Acts 25:13 | κατήντησαν | katentesan | V AOR ACT IND 3P PL |
came | they arrived | they arrived |
G2658-01 |
Acts 26:7 | καταντῆσαι | katantesai | V AOR ACT INF |
to attain | to arrive at | to arrive at |
G2658-02 |
Acts 27:12 | καταντήσαντες | katantesantes | V AOR ACT PTCP NOM M PL |
they might attain | having arrived at | having arrived at |
G2658-06 |
Acts 28:13 | κατηντήσαμεν | katentesamen | V AOR ACT IND 1P PL |
we arrived | we arrived at | we arrived at |
G2658-05 |
1 Corinthians 10:11 | κατήντηκεν | katenteken | V PRF ACT IND 3P SG |
have come | has arrived | has arrived |
G2658-08 |
1 Corinthians 14:36 | κατήντησεν | katentesen | V AOR ACT IND 3P SG |
has reached | arrived | arrived |
G2658-04 |
Ephesians 4:13 | καταντήσωμεν | katantesomen | V AOR ACT SUBJ 1P PL |
we all attain | let us arrive | we arrive |
G2658-03 |
Philippians 3:11 | καταντήσω | katanteso | V AOR ACT SUBJ 1P SG |
I may attain | I may arrive | I may arrive |