καταλαμβάνω

katalambánō

G2638 verb

SILEX Entry

Definition

To seize, grasp, or lay hold of something or someone, either physically or figuratively. In its primary sense, καταλαμβάνω refers to catching, seizing, or overtaking, often with force or intent. It extends metaphorically to meanings such as comprehending or understanding (to grasp with the mind), obtaining (attaining through effort), and encountering (to come upon or surprise).

Semantic Range

to seize, to grasp (physically), to apprehend, to capture, to overtake, to catch up with, to obtain, to attain, to come upon suddenly, to comprehend (intellectually), to perceive, to master

Root / Etymology

Compound of the preposition κατά ('down, against, according to') and the verb λαμβάνω ('to take, to receive'). The prefix κατά intensifies the action, giving a sense of complete or forceful taking.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, καταλαμβάνω most commonly refers to the physical act of overtaking, capturing, or seizing, e.g., a fugitive or a city. In Hellenistic and Koine Greek, its range broadens to include both material and abstract objects, such as 'to attain' wisdom or victory. In the Septuagint and the New Testament, the term frequently appears in metaphorical senses: 'to comprehend' (as in John 1:5, referring to the 'darkness did not comprehend/overcome the light'), and 'to overtake' or 'catch' in a more general sense (see Acts 4:13, where authorities perceive/recognize the boldness of Peter and John). Standard English translations tend to render it based on context: 'seize', 'overcome', 'comprehend', 'overtake', etc. Caution is needed, as 'comprehend' in older English can mean both intellectual understanding and active overcoming. Compare with λαμβάνω ('to take, receive'), which is less forceful or total than καταλαμβάνω; and with κατακρατέω ('to overpower, have full control'), which is even more forceful. The metaphorical use for intellectual or spiritual apprehension became more pronounced in later Greek and Christian texts.

Translation Consistency

primary "grasp" 2 occurrences

Grasp naturally covers both the physical sense (take hold of, seize) and the mental sense (understand, comprehend). It reads naturally in English across literal and figurative uses (e.g., grasp a hand, grasp an idea) and thus fits the typical semantic range of καταλαμβάνω while remaining consistent and simple for all inflected forms.

Alternatives (12 occurrences):
"overtake" (2x) "seized" (2x) "seize" (2x) "caught" (1x) "perceiving" (1x) "understand" (1x) "found" (1x) "seize for oneself" (1x) "fully seized" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from κατά and λαμβάνω; to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take.

Root Family

λαμβ- (epilambánomai) — to take, to grasp, to seize

Root λαμβ- to take, to grasp, to seize
Strong's Lemma SIBI-P1
G1949 ἐπιλαμβάνομαι he seized for himself
G2983 λαμβάνω having been received
G2989 λάμπω radiated
G3028 λῆμψις of receiving
G3335 μεταλαμβάνω to partake of

Word Forms

11 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G2638-01 καταλάβῃ katalabe V AOR ACT SUBJ 3P SG overtake may seize fully may grasp fully 3
G2638-09 κατέλαβεν katelaben V AOR ACT IND 3P SG comprehended he seized he grasped 2
G2638-02 καταλαβέσθαι katalabesthai V AOR MID INF to comprehend to seize for oneself to seize for oneself 1
G2638-03 καταλάβητε katalabete V AOR ACT SUBJ 2P PL you may obtain you may seize you may seize 1
G2638-04 καταλάβω katalabo V AOR ACT SUBJ 1P SG lay hold I might seize I may seize 1
G2638-05 καταλαβόμενοι katalabomenoi V AOR MID PTCP NOM M PL perceiving having seized for themselves perceiving 1
G2638-06 καταλαμβάνομαι katalambanomai V PRS MID IND 1P SG I understand I seize for myself I understand 1
G2638-07 κατειληφέναι kateilephenai V PRF ACT INF to have apprehended to have fully seized to have fully seized 1
G2638-08 κατείληπται kateileptai V PRF PASS IND 3P SG has been caught has been seized has been caught 1
G2638-10 κατελαβόμην katelabomen V AOR MID IND 1P SG found I seized for myself found 1

Occurrences in Scripture

14 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G2638-01 Mark 9:18 καταλάβῃ katalabe V AOR ACT SUBJ 3P SG seizes may seize fully may grasp fully
G2638-09 John 1:5 κατέλαβεν katelaben V AOR ACT IND 3P SG comprehended he seized he grasped
G2638-08 John 8:4 κατείληπται kateileptai V PRF PASS IND 3P SG has been caught has been seized has been caught
G2638-01 John 12:35 καταλάβῃ katalabe V AOR ACT SUBJ 3P SG overtake may seize fully may overtake
G2638-05 Acts 4:13 καταλαβόμενοι katalabomenoi V AOR MID PTCP NOM M PL perceiving having seized for themselves perceiving
G2638-06 Acts 10:34 καταλαμβάνομαι katalambanomai V PRS MID IND 1P SG I understand I seize for myself I understand
G2638-10 Acts 25:25 κατελαβόμην katelabomen V AOR MID IND 1P SG found I seized for myself found
G2638-09 Romans 9:30 κατέλαβεν katelaben V AOR ACT IND 3P SG have attained he seized seized
G2638-03 1 Corinthians 9:24 καταλάβητε katalabete V AOR ACT SUBJ 2P PL you may obtain you may seize you may seize
G2638-02 Ephesians 3:18 καταλαβέσθαι katalabesthai V AOR MID INF to comprehend to seize for oneself to seize for oneself
G2638-04 Philippians 3:12 καταλάβω katalabo V AOR ACT SUBJ 1P SG lay hold I might seize I may seize
G2638-11 Philippians 3:12 κατελήμφθην katelemphthen V AOR PASS IND 1P SG laid hold I was seized I was seized
G2638-07 Philippians 3:13 κατειληφέναι kateilephenai V PRF ACT INF to have apprehended to have fully seized to have fully seized
G2638-01 1 Thessalonians 5:4 καταλάβῃ katalabe V AOR ACT SUBJ 3P SG overtake may seize fully should overtake