ζάω
záō
G2198 verb
SILEX Entry
Definition
To be alive, to live (in the sense of possessing, expressing, or experiencing life); to remain alive, to be in a state of animate existence. Also, to conduct one’s life in a particular manner or way, encompassing both physical and metaphorical senses (such as moral or spiritual life). In contexts, may refer to continued existence, renewal of life, or vitality.
Semantic Range
to be alive, to live (in contrast to dying or being dead), to conduct one’s life, to continue in existence, to recover life or revive, to thrive or flourish, to live in a moral or spiritual sense
Root / Etymology
Rooted in the Greek verb ζάω (záō), ultimately from the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live.' Cognate with ζωή (zōē, 'life'). See also related terms βιόω (to live, especially in the sense of making a living or spending one’s life), indicating nuances in the choice of verbs for existence vs. manner of life.
Historical & Contextual Notes
In Classical Greek, ζάω frequently denotes the simple condition of being alive, as opposed to being dead, as well as the activity or manner in which one lives. It appears widely in a literal sense ('to be alive') but can also mean to thrive or to flourish. In Hellenistic and Koine contexts (including the Septuagint and New Testament), ζάω retains the core sense of being alive, but is frequently extended to denote conduct or way of life (e.g., to live in a manner pleasing to the divine, or to live according to certain principles). In contrast with βιόω, which often means to pass one’s life, ζάω is more focused on the state or quality of being alive rather than the duration or circumstances. In certain contexts, especially in philosophical and religious texts, it may refer to 'living' in a higher or spiritual sense (e.g., ζωὴ αἰώνιος, 'eternal life'). Traditional English translations such as 'live' or 'life' generally capture the primary meanings but may obscure nuances between physical, ethical, and spiritual senses found in Koine usage.
Translation Consistency
ζάω primarily means to be alive or to live (physically, morally, or spiritually). "Live" is the most natural, broad, and frequently attested English verb that covers continued existence, conduct of life, and revival/thriving senses. It allows consistent inflection (live, lives, lived, living) across all forms while matching typical usage in English translations.
Original Strong's Gloss (1890)
a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
Root Family
ζάω (zaō) — to live, be alive, have life
Word Forms
30 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2198-26 |
ζῶντος | zontos | V PRS ACT PTCP GEN M SG |
living | of the one living | of the one living | 14 |
G2198-06 |
ζῇ | ze | V PRS ACT IND 3P SG |
lives | lives | lives | 13 |
G2198-07 |
ζῆν | zen | V PRS ACT INF |
to live | to be alive | to live | 12 |
G2198-20 |
ζῶν | zon | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
living | living (one) | living | 11 |
G2198-13 |
ζήσεται | zesetai | V FUT MID IND 3P SG |
shall live | he/she/it will live | he/she/it will live | 10 |
G2198-15 |
ζήσομεν | zesomen | V FUT ACT IND 1P PL |
we might live | we will live | we will live | 8 |
G2198-24 |
ζῶντι | zonti | V PRS ACT PTCP DAT M SG |
living | to the living one | to the living one | 7 |
G2198-23 |
ζῶντες | zontes | V PRS ACT PTCP NOM M PL |
living | the living ones | the living ones | 7 |
G2198-19 |
ζῶμεν | zomen | V PRS ACT IND 1P PL |
we live | we are living | we are living | 7 |
G2198-18 |
ζῶ | zo | V PRS ACT IND 1P SG |
I live | I am alive | I live | 6 |
Occurrences in Scripture
141 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2198-13 |
Matthew 4:4 | ζήσεται | zesetai | V FUT MID IND 3P SG |
shall live | he/she/it will live | will live |
G2198-13 |
Matthew 9:18 | ζήσεται | zesetai | V FUT MID IND 3P SG |
she will live | he/she/it will live | she will live |
G2198-26 |
Matthew 16:16 | ζῶντος | zontos | V PRS ACT PTCP GEN M SG |
living | of the one living | of the one living |
G2198-25 |
Matthew 22:32 | ζώντων | zonton | V PRS ACT PTCP GEN M PL |
of [the] living | of those living | of those living |
G2198-26 |
Matthew 26:63 | ζῶντος | zontos | V PRS ACT PTCP GEN M SG |
living | of the one living | of the one living |
G2198-20 |
Matthew 27:63 | ζῶν | zon | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
alive | living (one) | living |
G2198-10 |
Mark 5:23 | ζήσῃ | zese | V AOR ACT SUBJ 3P SG |
live | may live | may live |
G2198-25 |
Mark 12:27 | ζώντων | zonton | V PRS ACT PTCP GEN M PL |
of the living | of those living | of those living |
G2198-06 |
Mark 16:11 | ζῇ | ze | V PRS ACT IND 3P SG |
he lives | lives | he lives |
G2198-09 |
Luke 2:36 | ζήσασα | zesasa | V AOR ACT PTCP NOM F SG |
having lived | having lived | having lived |