ἐπιτίθημι
epitíthēmi
G2007 verb
SILEX Entry
Definition
to place or lay upon something (literally or figuratively); to put or apply (an object, a name, a burden, etc.) onto or upon another person or thing. The primary lexical meaning is 'to place upon' (physical placement or imposition). In extended contexts, can mean to inflict (as in wounds), to assign or give (as in names or responsibilities), or to impose (as in burdens or penalties).
Semantic Range
to place upon, lay upon, put on, inflict (a wound), impose (a burden, penalty), assign (a name), add to, set upon (in hostility or attack)
Root / Etymology
Compound of the preposition ἐπί ('upon, on') and the verb τίθημι ('to place, put, set'). Thus, etymologically, 'to place upon.'
Historical & Contextual Notes
First attested in classical Greek (e.g., Homer) with the basic meaning of 'to lay upon.' In the Septuagint and New Testament, the verb often carries both concrete and metaphorical senses: in healing narratives, it describes laying hands upon someone (for healing or blessing); in juridical or ceremonial contexts, it can mean assigning a name or imposing a penalty. In military or hostile contexts, it can mean to attack (impose force upon) or inflict wounds. The verb can also refer to naming practices (adding a surname or designation "upon" someone). In Greek literature beyond the biblical corpus, the semantic range is similar, encompassing physical, relational, and figurative placing or imposing. English translations tend to split the senses across several verbs (lay, put, impose, inflict, assign), sometimes missing the underlying image of superimposition implied by the Greek. The nuance between friendly/supportive (blessing, healing, giving a name) and hostile/oppressive (inflict, impose burdens) uses should be determined by context. Related terms: τιθέναι ('to place, set'), ἀνατίθημι ('to set up, dedicate'), προστίθημι ('to add, join to'), with ἐπιτίθημι emphasizing the spatial notion of agency upon a target.
Translation Consistency
The primary lexical sense of ἐπιτίθημι is literally ‘to place upon.’ ‘Place’ is a natural, simple verb that covers physical laying (place hands on), figurative imposition (place a burden on), assignment (place a name on), and addition. It matches the common P2 renderings (e.g. “placed”) while remaining broad and natural enough to serve as a single, consistent base verb for all forms.
Original Strong's Gloss (1890)
from ἐπί and τίθημι; to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound.
Root Family
ἐπιτίθημι (epitithēmi) — to put, to place, to set upon
Word Forms
20 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2007-01 |
ἐπέθηκαν | epethekan | V AOR ACT IND 3P PL |
they put | they placed upon | they placed upon | 6 |
G2007-02 |
ἐπέθηκεν | epetheken | V AOR ACT IND 3P SG |
He laid | he placed upon | he placed upon | 5 |
G2007-07 |
ἐπιθεὶς | epitheis | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
having laid | having placed upon | having placed upon | 5 |
G2007-05 |
ἐπιθῇ | epithe | V AOR ACT SUBJ 3P SG |
he might lay | may place upon | he may place upon | 3 |
G2007-09 |
ἐπιθέντες | epithentes | V AOR ACT PTCP NOM M PL |
having laid | having placed upon | having placed upon | 3 |
G2007-10 |
ἐπιθέντος | epithentos | V AOR ACT PTCP GEN M SG |
had laid | of having placed upon | having placed upon | 2 |
G2007-11 |
ἐπίθες | epithes | V AOR ACT IMP 2P SG |
lay | Place upon! | place upon | 2 |
G2007-17 |
ἐπιτίθει | epitithei | V PRS ACT IMP 2P SG |
lay | place upon | place upon | 1 |
G2007-18 |
ἐπιτιθεὶς | epititheis | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
laying | placing upon | placing upon | 1 |
G2007-13 |
ἐπιθήσεταί | epithesetai | V FUT MID IND 3P SG |
will attack | will lay upon | will lay upon | 1 |
Occurrences in Scripture
39 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G2007-11 |
Matthew 9:18 | ἐπίθες | epithes | V AOR ACT IMP 2P SG |
lay | Place upon! | place upon |
G2007-05 |
Matthew 19:13 | ἐπιθῇ | epithe | V AOR ACT SUBJ 3P SG |
he might lay | may place upon | he may place upon |
G2007-07 |
Matthew 19:15 | ἐπιθεὶς | epitheis | V AOR ACT PTCP NOM M SG |
having laid | having placed upon | having placed upon |
G2007-01 |
Matthew 21:7 | ἐπέθηκαν | epethekan | V AOR ACT IND 3P PL |
they put | they placed upon | they placed upon |
G2007-16 |
Matthew 23:4 | ἐπιτιθέασιν | epititheasin | V PRS ACT IND 3P PL |
they lay | they place upon | they place upon |
G2007-01 |
Matthew 27:29 | ἐπέθηκαν | epethekan | V AOR ACT IND 3P PL |
they put | they placed upon | they placed upon |
G2007-01 |
Matthew 27:37 | ἐπέθηκαν | epethekan | V AOR ACT IND 3P PL |
they put | they placed upon | they placed upon |
G2007-02 |
Mark 3:16 | ἐπέθηκεν | epetheken | V AOR ACT IND 3P SG |
he gave | he placed upon | he gave |
G2007-02 |
Mark 3:17 | ἐπέθηκεν | epetheken | V AOR ACT IND 3P SG |
he put on | he placed upon | he placed upon |
G2007-11 |
Mark 5:23 | ἐπιθῇς | epithes | V AOR ACT SUBJ 2P SG |
lay | Place upon! | place upon |